< Zaburi 144 >
1 Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
2 Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
3 Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
4 Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
5 Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
6 Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
7 Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
8 ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
9 Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
10 kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
11 Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
12 Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
13 Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
14 maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
15 Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.
Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.