< Zaburi 144 >
1 Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
Por David. Bendito seja Yahweh, meu rochedo, que treina minhas mãos para a guerra, e meus dedos para lutar...
2 Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
minha amorosa gentileza, minha fortaleza, minha torre alta, meu entregador, meu escudo, e aquele em quem me refugio, que submete meu povo sob minhas ordens.
3 Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
Yahweh, o que é o homem, que você se importa com ele? Ou o filho do homem, que você pensa dele?
4 Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
O homem é como um sopro. Seus dias são como uma sombra que passa.
5 Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
Part seus céus, Yahweh, e desça. Toque as montanhas, e eles fumarão.
6 Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
Jogue fora os relâmpagos e espalhe-os. Envie suas setas, e as roteie.
7 Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
Estenda sua mão de cima, me resgatar, e me tirar de grandes águas, das mãos de estrangeiros,
8 ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
9 Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
Vou cantar uma nova canção para você, Deus. Em uma lira de dez cordas, cantarei louvores a você.
10 kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
Você é aquele que dá a salvação aos reis, que resgata David, seu servo, da espada mortífera.
11 Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Me resgatar e me livrar das mãos de estrangeiros, cujas bocas falam engano, cuja mão direita é uma mão direita de falsidade.
12 Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
Então nossos filhos serão como plantas bem nutridas, nossas filhas como pilares esculpidos para adornar um palácio.
13 Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
Nossos celeiros estão cheios, cheios de todos os tipos de provisão. Nossas ovelhas produzem milhares e dez mil em nossos campos.
14 maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
Nossos bois puxarão cargas pesadas. Não há arrombamento e não há como ir embora, e sem alaridos em nossas ruas.
15 Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.
Felizes são as pessoas que se encontram em tal situação. Felizes são as pessoas cujo Deus é Yahweh.