< Zaburi 144 >
1 Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
Blessed be the LORD my strength, which teaches my hands to war, and my fingers to fight:
2 Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdues my people under me.
3 Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
LORD, what is man, that you take knowledge of him! or the son of man, that you make account of him!
4 Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passes away.
5 Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out your arrows, and destroy them.
7 Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
Send your hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8 ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
I will sing a new song to you, O God: on a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to you.
10 kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
It is he that gives salvation to kings: who delivers David his servant from the hurtful sword.
11 Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaks vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
That our oxen may be strong to labor; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.
Happy is that people, that is in such a case: yes, happy is that people, whose God is the LORD.