< Zaburi 144 >
1 Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
Blessed be the Lord my God, who teacheth my hands to fight, and my fingers to war.
2 Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
3 Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou makest account of him?
4 Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
Man is like to vanity: his days pass away like a shadow.
5 Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke.
6 Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
Send forth lightning, and thou shalt scatter them: shoot out thy arrows, and thou shalt trouble them.
7 Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
Put forth thy hand from on high, take me out, and deliver me from many waters: from the hand of strange children:
8 ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity.
9 Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
To thee, O God, I will sing a new canticle: on the psaltery and an instrument of ten strings I will sing praises to thee.
10 kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
Who givest salvation to kings: who hast redeemed thy servant David from the malicious sword:
11 Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Deliver me, And rescue me out of the hand of strange children; whose mouth hath spoken vanity: and their right hand is the right hand of iniquity:
12 Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
Whose sons are as new plants in their youth: Their daughters decked out, adorned round about after the similitude of a temple:
13 Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
Their storehouses full, flowing out of this into that. Their sheep fruitful in young, abounding in their goings forth:
14 maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
Their oxen fat. There is no breach of wall, nor passage, nor crying out in their streets.
15 Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.
They have called the people happy, that hath these things: but happy is that people whose God is the Lord.