< Zaburi 144 >
1 Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
[A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
2 Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
3 Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou takest account of him?
4 Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
5 Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
O Lord, bow thy heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
Send lightning, and thou shalt scatter them: send forth thine arrows, and thou shalt discomfit them.
7 Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
Send forth thine hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
8 ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
9 Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
O God, I will sing a new song to thee: I will play to thee on a psaltery of ten strings.
10 kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
[Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
11 Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
12 Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
13 Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
14 maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
15 Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.
Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.