< Zaburi 144 >
1 Zaburi ya Daudi. Sifa ni kwa Bwana Mwamba wangu, aifundishaye mikono yangu vita, na vidole vyangu kupigana.
大卫的诗。 耶和华—我的磐石是应当称颂的! 他教导我的手争战, 教导我的指头打仗。
2 Yeye ni Mungu wangu wa upendo na boma langu, ngome yangu na mwokozi wangu, ngao yangu ninayemkimbilia, ambaye huwatiisha mataifa chini yangu.
他是我慈爱的主,我的山寨, 我的高台,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
3 Ee Bwana, mwanadamu ni nini hata umjali, Binadamu ni nini hata umfikirie?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他! 世人算什么,你竟顾念他!
4 Mwanadamu ni kama pumzi, siku zake ni kama kivuli kinachopita.
人好像一口气; 他的年日如同影儿快快过去。
5 Ee Bwana, pasua mbingu zako, ushuke, gusa milima ili itoe moshi.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临, 摸山,山就冒烟。
6 Peleka umeme uwatawanye adui, lenga mishale yako uwashinde.
求你发出闪电,使他们四散, 射出你的箭,使他们扰乱。
7 Nyoosha mkono wako kutoka juu, nikomboe na kuniokoa kutoka maji makuu, kutoka mikononi mwa wageni
求你从上伸手救拔我, 救我出离大水, 救我脱离外邦人的手。
8 ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
9 Ee Mungu, nitakuimbia wimbo mpya, kwa zeze yenye nyuzi kumi nitakuimbia,
神啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌颂。
10 kwa Yule awapaye wafalme ushindi, ambaye humwokoa Daudi, mtumishi wake kutokana na upanga hatari.
你是那拯救君王的; 你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
11 Nikomboe na uniokoe kutoka mikononi mwa wageni ambao vinywa vyao vimejaa uongo, na mikono yao ya kuume ni midanganyifu.
求你救拔我, 救我脱离外邦人的手。 他们的口说谎话; 他们的右手起假誓。
12 Kisha wana wetu wakati wa ujana wao watakuwa kama mimea iliyotunzwa vizuri, binti zetu watakuwa kama nguzo zilizoviringwa kurembesha jumba la kifalme.
我们的儿子从幼年好像树栽子长大; 我们的女儿如同殿角石, 是按建宫的样式凿成的。
13 Ghala zetu zitajazwa aina zote za mahitaji. Kondoo zetu watazaa kwa maelfu, kwa makumi ya maelfu katika mashamba yetu;
我们的仓盈满,能出各样的粮食; 我们的羊在田间孳生千万。
14 maksai wetu watakokota mizigo mizito. Hakutakuwa na kubomoka kuta, hakuna kuchukuliwa mateka, wala kilio cha taabu katika barabara zetu.
我们的牛驮着满驮, 没有人闯进来抢夺, 也没有人出去争战; 我们的街市上也没有哭号的声音。
15 Heri watu ambao hili ni kweli; heri wale ambao Bwana ni Mungu wao.
遇见这光景的百姓便为有福! 有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!