< Zaburi 139 >

1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, umenichunguza na kunijua.
Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš.
2 Unajua ninapoketi na ninapoinuka; unatambua mawazo yangu tokea mbali.
Ti poznavaš sedenje moje in vstajanje moje; misel mojo umeš od daleč.
3 Unafahamu kutoka kwangu na kulala kwangu; unaelewa njia zangu zote.
Hojo mojo in ležo mojo obsezaš, in znana so ti vsa pota moja.
4 Kabla neno halijafika katika ulimi wangu, wewe walijua kikamilifu, Ee Bwana.
Ko ni še govor na jeziku mojem, glej, Gospod, poznaš ga vsega.
5 Umenizunguka nyuma na mbele; umeweka mkono wako juu yangu.
Zadaj in spredaj me obdajaš, in name pokladaš roko svojo.
6 Maarifa haya ni ya ajabu mno kwangu, ni ya juu sana kwangu kuyafikia.
Prečudovita je vednost tvoja, da bi te varal; visoka je, ne morem je preseči.
7 Niende wapi nijiepushe na Roho yako? Niende wapi niukimbie uso wako?
Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
8 Kama nikienda juu mbinguni, wewe uko huko; nikifanya vilindi kuwa kitanda changu, wewe uko huko. (Sheol h7585)
Ko bi stopil na nebesa, tam si; ali bi ležišče izbral v grobu, glej tu si. (Sheol h7585)
9 Kama nikipanda juu ya mbawa za mapambazuko, kama nikikaa pande za mbali za bahari,
Ko bi si vzel zarije peroti, da bi prebival na pokrajini morja,
10 hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika kwa uthabiti.
Tudi tja bi me spremljala tvoja roka, in zgrabila bi me desnica tvoja.
11 Kama nikisema, “Hakika giza litanificha na nuru inayonizunguka iwe usiku,”
Ko bi pa rekel: Temé me bodo vsaj pokrile kakor z mrakom; vendar noč je svetloba okolo mene.
12 hata giza halitakuwa giza kwako, usiku utangʼaa kama mchana, kwa kuwa giza ni kama nuru kwako.
Tudi temé ne morejo tako omračiti, da bi ti ne videl skozi; ampak noč razsvetljuje kakor dan, tako so temé kakor luč.
13 Kwa maana wewe ndiwe uliyeumba utu wangu wa ndani; uliniunga pamoja tumboni mwa mama yangu.
Ti namreč imaš v lasti ledvice moje; pokrival si me v telesu matere moje.
14 Ninakusifu kwa sababu nimeumbwa kwa namna ya ajabu na ya kutisha; kazi zako ni za ajabu, ninajua hayo kikamilifu.
Slavim te zato, ker ogledujoč tista dela strmim, čudovita dela tvoja predobro pozna srce moje.
15 Umbile langu halikufichika kwako, nilipoumbwa mahali pa siri. Nilipoungwa pamoja kwa ustadi katika vilindi vya nchi,
Skrita ni tebi moja moč, odkar sem ustvarjen bil na skrivnem; umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
16 macho yako yaliniona kabla mwili wangu haujakamilika. Siku zangu zote ulizonipangia ziliandikwa katika kitabu chako kabla haijakuwepo hata moja.
Testo moje vidijo tvoje oči, in v knjigi tvoji je pisano vse to; od kar se je narejalo, ko ni bilo še nič tega.
17 Tazama jinsi yalivyo ya thamani mawazo yako kwangu, Ee Mungu! Jinsi jumla yake ilivyo kubwa!
Zatorej pri meni, o kako dražestne so misli tvoje, o Bog mogočni! Kako preobila njih števila!
18 Kama ningezihesabu, zingekuwa nyingi kuliko mchanga. Niamkapo, bado niko pamoja nawe.
Našteval bi jih, a več jih je ko peska, čujem naj še s teboj.
19 Laiti ungewachinja waovu, Ee Mungu! Ondokeni kwangu, ninyi wamwaga damu!
O da bi pokončal, o Bog, krivičnega; in može krvoločne, rekoč: Poberite se izpred mene.
20 Wanazungumza juu yako wakiwa na kusudi baya, adui zako wanatumia vibaya jina lako.
Kateri zoper tebe govoré pregrešno; kateri povzdigujejo nično sovražnike tvoje.
21 Ee Bwana, je, nisiwachukie wanaokuchukia? Nisiwachukie sana wanaoinuka dhidi yako?
Ali ne sovražim, o Gospod, sovražnikov tvojih, in se ne mučim v zaničevanji do njih, ki se spenjajo zoper tebe?
22 Sina kitu zaidi ya chuki dhidi yao, ninawahesabu ni adui zangu.
S popolnim sovraštvom jih sovražim; za neprijatelje so meni.
23 Ee Mungu, nichunguze, uujue moyo wangu, nijaribu na ujue mawazo yangu.
Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje; izkusi me in spoznaj misli moje.
24 Uone kama kuna njia iletayo machukizo ndani yangu, uniongoze katika njia ya milele.
In glej, hodim li po potu, tebi nadležnem; in vodi me po večnem potu.

< Zaburi 139 >