< Zaburi 139 >
1 Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Ee Bwana, umenichunguza na kunijua.
Gospode! ti me kušaš i znaš.
2 Unajua ninapoketi na ninapoinuka; unatambua mawazo yangu tokea mbali.
Ti znaš kad sjedem i kad ustanem; ti znaš pomisli moje izdaleka;
3 Unafahamu kutoka kwangu na kulala kwangu; unaelewa njia zangu zote.
Kad hodim i kad se odmaram, ti si oko mene, i sve putove moje vidiš.
4 Kabla neno halijafika katika ulimi wangu, wewe walijua kikamilifu, Ee Bwana.
Još nema rijeèi na jeziku mom, a ti, Gospode, gle, veæ sve znaš.
5 Umenizunguka nyuma na mbele; umeweka mkono wako juu yangu.
Sastrag i sprijed ti si me zaklonio, i stavio na me ruku svoju.
6 Maarifa haya ni ya ajabu mno kwangu, ni ya juu sana kwangu kuyafikia.
Èudno je za me znanje tvoje, visoko, ne mogu da ga dokuèim.
7 Niende wapi nijiepushe na Roho yako? Niende wapi niukimbie uso wako?
Kuda bih otišao od duha tvojega, i od lica tvojega kuda bih utekao?
8 Kama nikienda juu mbinguni, wewe uko huko; nikifanya vilindi kuwa kitanda changu, wewe uko huko. (Sheol )
Da izaðem na nebo, ti si ondje. Da siðem u pakao, ondje si. (Sheol )
9 Kama nikipanda juu ya mbawa za mapambazuko, kama nikikaa pande za mbali za bahari,
Da se dignem na krilima od zore, i preselim se na kraj mora:
10 hata huko mkono wako utaniongoza, mkono wako wa kuume utanishika kwa uthabiti.
I ondje æe me ruka tvoja voditi, i držati me desnica tvoja.
11 Kama nikisema, “Hakika giza litanificha na nuru inayonizunguka iwe usiku,”
Da reèem: da ako me mrak sakrije; ali je i noæ kao vidjelo oko mene.
12 hata giza halitakuwa giza kwako, usiku utangʼaa kama mchana, kwa kuwa giza ni kama nuru kwako.
Ni mrak neæe zamraèiti od tebe, i noæ je svijetla kao dan: mrak je kao vidjelo.
13 Kwa maana wewe ndiwe uliyeumba utu wangu wa ndani; uliniunga pamoja tumboni mwa mama yangu.
Jer si ti stvorio što je u meni, sastavio si me u utrobi matere moje.
14 Ninakusifu kwa sababu nimeumbwa kwa namna ya ajabu na ya kutisha; kazi zako ni za ajabu, ninajua hayo kikamilifu.
Hvalim te, što sam divno sazdan. Divna su djela tvoja, i duša moja to zna dobro.
15 Umbile langu halikufichika kwako, nilipoumbwa mahali pa siri. Nilipoungwa pamoja kwa ustadi katika vilindi vya nchi,
Nijedna se kost moja nije sakrila od tebe, ako i jesam sazdan tajno, otkan u dubini zemaljskoj.
16 macho yako yaliniona kabla mwili wangu haujakamilika. Siku zangu zote ulizonipangia ziliandikwa katika kitabu chako kabla haijakuwepo hata moja.
Zametak moj vidješe oèi tvoje, u knjizi je tvojoj sve to zapisano, i dani zabilježeni, kad ih još nije bilo nijednoga.
17 Tazama jinsi yalivyo ya thamani mawazo yako kwangu, Ee Mungu! Jinsi jumla yake ilivyo kubwa!
Kako su mi nedokuèljive pomisli tvoje, Bože! Kako im je velik broj!
18 Kama ningezihesabu, zingekuwa nyingi kuliko mchanga. Niamkapo, bado niko pamoja nawe.
Da ih brojim, više ih je nego pijeska. Kad se probudim, još sam s tobom.
19 Laiti ungewachinja waovu, Ee Mungu! Ondokeni kwangu, ninyi wamwaga damu!
Da hoæeš, Bože, ubiti bezbožnika! Krvopije, idite od mene.
20 Wanazungumza juu yako wakiwa na kusudi baya, adui zako wanatumia vibaya jina lako.
Oni govore ružno na tebe; uzimaju ime tvoje uzalud neprijatelji tvoji.
21 Ee Bwana, je, nisiwachukie wanaokuchukia? Nisiwachukie sana wanaoinuka dhidi yako?
Zar da ne mrzim na one, koji na te mrze, Gospode, i da se ne gadim na one koji ustaju na tebe?
22 Sina kitu zaidi ya chuki dhidi yao, ninawahesabu ni adui zangu.
Punom mrzošæu mrzim na njih; neprijatelji su mi.
23 Ee Mungu, nichunguze, uujue moyo wangu, nijaribu na ujue mawazo yangu.
Okušaj me, Bože, i poznaj srce moje, ispitaj me, i poznaj pomisli moje.
24 Uone kama kuna njia iletayo machukizo ndani yangu, uniongoze katika njia ya milele.
I vidi jesam li na zlu putu, i vodi me na put vjeèni.