< Zaburi 137 >

1 Kando ya mito ya Babeli tuliketi, tukaomboleza tulipokumbuka Sayuni.
Sur les fleuves de Babylone, là nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, comme nous nous souvenions de Sion.
2 Kwenye miti ya huko tulitundika vinubi vyetu,
Aux saules, au milieu d’elle, nous avons suspendu nos instruments.
3 kwa maana huko hao waliotuteka walitaka tuwaimbie nyimbo, watesi wetu walidai nyimbo za furaha; walisema, “Tuimbieni wimbo mmoja kati ya nyimbo za Sayuni!”
Parce que là ceux qui nous avaient emmenés captifs, nous demandèrent les paroles de nos chants;
4 Tutaimbaje nyimbo za Bwana, tukiwa nchi ya kigeni?
Comment chanterons-nous un cantique du Seigneur dans une terre étrangère?
5 Nikikusahau wewe, ee Yerusalemu, basi mkono wangu wa kuume na usahau ujuzi wake.
Si je t’oublie, Jérusalem, que ma main droite soit livrée à l’oubli.
6 Ulimi wangu ushikamane na kaakaa la kinywa changu kama sitakukumbuka wewe, kama nisipokufikiri Yerusalemu kuwa furaha yangu kubwa.
Que ma langue s’attache à mon gosier, si je ne me souviens pas de toi,
7 Kumbuka, Ee Bwana, walichokifanya Waedomu, siku ile Yerusalemu ilipoanguka. Walisema, “Bomoa, Bomoa mpaka kwenye misingi yake!”
Souvenez-vous, Seigneur, des fils d’Edom au jour de Jérusalem,
8 Ee binti Babeli, uliyehukumiwa kuangamizwa, heri yeye atakayekulipiza wewe kwa yale uliyotutenda sisi:
Fille malheureuse de Babylone, bienheureux celui qui te rendra la rétribution de ce que tu nous a fait!
9 yeye ambaye atawakamata watoto wako wachanga na kuwaponda juu ya miamba.
Bienheureux celui qui saisira et brisera tes petits enfants contre la pierre!

< Zaburi 137 >