< Zaburi 136 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
2 Mshukuruni Mungu wa miungu.
Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
3 Mshukuruni Bwana wa mabwana:
Tacken herrarnas HERRE, ty hans nåd varar evinnerligen;
4 Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
honom som allena gör stora under, ty hans nåd varar evinnerligen;
5 Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
honom som har gjort himmelen med förstånd, ty hans nåd varar evinnerligen;
6 Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
honom som har utbrett jorden över vattnen, ty hans nåd varar evinnerligen;
7 Ambaye aliumba mianga mikubwa,
honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:
solen till att råda över dagen, ty hans nåd varar evinnerligen,
9 Mwezi na nyota vitawale usiku,
månen och stjärnorna till att råda över natten, ty hans nåd varar evinnerligen;
10 Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
honom som slog Egypten i dess förstfödda, ty hans nåd varar evinnerligen,
11 Na kuwatoa Israeli katikati yao,
och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
12 Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
13 Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
honom som delade Röda havet itu, ty hans nåd varar evinnerligen,
14 Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
15 Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
och kringströdde Farao och hans här i Röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
16 Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
honom som förde sitt folk genom öknen, ty hans nåd varar evinnerligen,
17 Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
honom som slog stora konungar, ty hans nåd varar evinnerligen,
18 Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
och dräpte väldiga konungar, ty hans nåd varar evinnerligen:
19 Sihoni mfalme wa Waamori,
Sihon, amoréernas konung, ty hans nåd varar evinnerligen,
20 Ogu mfalme wa Bashani,
och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
21 Akatoa nchi yao kuwa urithi,
och som gav deras land till arvedel, ty hans nåd varar evinnerligen,
22 Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
23 Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,
24 Alituweka huru toka adui zetu,
och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;
25 Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
honom som giver mat åt allt levande, ty hans nåd varar evinnerligen.
26 Mshukuruni Mungu wa mbinguni,
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.