< Zaburi 136 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Mshukuruni Mungu wa miungu.
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Mshukuruni Bwana wa mabwana:
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 Ambaye aliumba mianga mikubwa,
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 Mwezi na nyota vitawale usiku,
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 Na kuwatoa Israeli katikati yao,
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 Sihoni mfalme wa Waamori,
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 Ogu mfalme wa Bashani,
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 Akatoa nchi yao kuwa urithi,
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 Alituweka huru toka adui zetu,
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Mshukuruni Mungu wa mbinguni,
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.