< Zaburi 136 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Mshukuruni Mungu wa miungu.
Aduceți mulțumiri Dumnezeului dumnezeilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Mshukuruni Bwana wa mabwana:
Aduceți mulțumiri Domnului domnilor, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
Lui, care singur face mari minuni; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
Lui, care prin înțelepciune a făcut cerurile; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
6 Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
Lui, care a întins pământul deasupra apelor; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
7 Ambaye aliumba mianga mikubwa,
Lui, care a făcut mari luminători; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
8 Jua litawale mchana,
Soarele să stăpânească ziua; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
9 Mwezi na nyota vitawale usiku,
Luna și stelele să stăpânească noaptea; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
10 Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
Lui, care a lovit Egiptul în întâii lor născuți; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
11 Na kuwatoa Israeli katikati yao,
Și a scos pe Israel dintre ei; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
12 Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
Cu mână puternică și cu braț întins; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
13 Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
Lui, care a despărțit Marea Roșie în două; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
14 Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
Și a făcut pe Israel să treacă prin mijlocul acesteia; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
15 Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
Dar a doborât pe Faraon și oștirea lui în Marea Roșie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
16 Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
Lui, care și-a condus poporul prin pustie; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
17 Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
Lui, care a lovit împărați mari; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
18 Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
Și a ucis împărați faimoși; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
19 Sihoni mfalme wa Waamori,
Pe Sihon, împăratul Amoriților; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
20 Ogu mfalme wa Bashani,
Și pe Og, împăratul Basanului; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
21 Akatoa nchi yao kuwa urithi,
Și a dat țara lor ca moștenire; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
22 Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
Ca moștenire lui Israel, servitorul său; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
23 Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
El, care și-a amintit de noi în starea noastră înjosită; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
24 Alituweka huru toka adui zetu,
Și ne-a răscumpărat de la dușmanii noștri; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
25 Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
El, care dă hrană la toată făptura; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
26 Mshukuruni Mungu wa mbinguni,
Aduceți mulțumiri Dumnezeului cerului, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.

< Zaburi 136 >