< Zaburi 136 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Mshukuruni Mungu wa miungu.
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 Mshukuruni Bwana wa mabwana:
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 Ambaye aliumba mianga mikubwa,
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 Jua litawale mchana,
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 Mwezi na nyota vitawale usiku,
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 Na kuwatoa Israeli katikati yao,
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 Sihoni mfalme wa Waamori,
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 Ogu mfalme wa Bashani,
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 Akatoa nchi yao kuwa urithi,
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 Alituweka huru toka adui zetu,
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 Mshukuruni Mungu wa mbinguni,
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.

< Zaburi 136 >