< Zaburi 135 >
1 Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
¡Alabado sea Yah! Alabado sea el nombre de Yahvé. Alabadle, siervos de Yahvé,
2 ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
tú que estás en la casa de Yahvé, en los patios de la casa de nuestro Dios.
3 Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
Alaben a Yah, porque Yahvé es bueno. Canta alabanzas a su nombre, porque eso es agradable.
4 Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
Porque Yah ha elegido a Jacob para sí mismo, Israel para su propia posesión.
5 Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
Porque sé que Yahvé es grande, que nuestro Señor está por encima de todos los dioses.
6 Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
Todo lo que Yahvé ha querido, eso ha hecho, en el cielo y en la tierra, en los mares y en todas las profundidades.
7 Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
Él hace subir las nubes desde los confines de la tierra. Hace relámpagos con la lluvia. Saca el viento de sus arcas.
8 Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
Hirió a los primogénitos de Egipto, tanto del hombre como del animal.
9 Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Envió señales y prodigios en medio de ti, Egipto, sobre el Faraón y sobre todos sus siervos.
10 Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
Golpeó a muchas naciones, y mató a poderosos reyes...
11 Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
Sehón, rey de los amorreos, Og, rey de Basán, y todos los reinos de Canaán —
12 akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
y dieron su tierra como herencia, una herencia para Israel, su pueblo.
13 Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
Tu nombre, Yahvé, es eterno; tu fama, Yahvé, por todas las generaciones.
14 Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
Porque Yahvé juzgará a su pueblo y tenga compasión de sus siervos.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
Los ídolos de las naciones son de plata y oro, el trabajo de las manos de los hombres.
16 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
Tienen boca, pero no pueden hablar. Tienen ojos, pero no pueden ver.
17 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
Tienen oídos, pero no pueden oír, ni hay aliento en sus bocas.
18 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
Los que los hacen serán como ellos, sí, todos los que confían en ellos.
19 Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
Casa de Israel, ¡alabad a Yahvé! Casa de Aarón, ¡alabado sea Yahvé!
20 ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
¡Casa de Leví, alabad a Yahvé! Ustedes que temen a Yahvé, alaben a Yahvé.
21 Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.
Bendito sea Yahvé desde Sión, que habita en Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!