< Zaburi 135 >
1 Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
2 ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
3 Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
4 Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
5 Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
6 Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
7 Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
8 Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
9 Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
10 Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
11 Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
12 akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
13 Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
14 Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
16 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
17 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
18 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
19 Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
20 ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
21 Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.