< Zaburi 135 >

1 Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
2 ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
3 Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich!
4 Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
5 Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern.
6 Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen;
7 Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt;
8 Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes,
9 Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte;
10 Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige:
11 Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan;
12 akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel.
13 Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für.
14 Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.
16 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
17 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
18 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.
19 Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron!
20 ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
21 Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja!

< Zaburi 135 >