< Zaburi 135 >
1 Msifuni Bwana. Lisifuni jina la Bwana, msifuni, enyi watumishi wa Bwana,
Praise Yahweh - praise [the] name of Yahweh praise O servants of Yahweh.
2 ninyi ambao mnatumika ndani ya nyumba ya Bwana, katika nyua za nyumba ya Mungu wetu.
Who [are] standing in [the] house of Yahweh in [the] courts of [the] house of God our.
3 Msifuni Bwana, kwa kuwa Bwana ni mwema, liimbieni sifa jina lake, kwa maana hilo lapendeza.
Praise Yahweh for [is] good Yahweh sing praises to name his for [it is] pleasant.
4 Kwa maana Bwana amemchagua Yakobo kuwa wake mwenyewe, Israeli kuwa mali yake ya thamani.
For Jacob he has chosen for himself Yahweh Israel to possession his.
5 Ninajua ya kuwa Bwana ni mkuu, kwamba Bwana wetu ni mkuu kuliko miungu yote.
For I I know that [is] great Yahweh and lord our more than all gods.
6 Bwana hufanya lolote apendalo, mbinguni na duniani, katika bahari na vilindi vyake vyote.
All that he desires Yahweh he does in the heavens and on the earth in the seas and all [the] deeps.
7 Hufanya mawingu kupanda kutoka miisho ya dunia; hupeleka umeme wa radi pamoja na mvua na huleta upepo kutoka ghala zake.
[he is] bringing up Clouds from [the] end of the earth lightning for the rain he makes [he is] bringing out wind from storehouses his.
8 Alimuua mzaliwa wa kwanza wa Misri, mzaliwa wa kwanza wa wanadamu na wanyama.
Who struck down [the] firstborn of Egypt from humankind unto animal[s].
9 Alipeleka ishara zake na maajabu katikati yako, ee Misri, dhidi ya Farao na watumishi wake wote.
He sent - signs and wonders in [the] midst of you O Egypt on Pharaoh and on all servants his.
10 Aliyapiga mataifa mengi, na akaua wafalme wenye nguvu:
Who struck down nations many and he killed kings mighty.
11 Mfalme Sihoni na Waamori, Ogu mfalme wa Bashani na wafalme wote wa Kanaani:
To Sihon - [the] king of the Amorites and to Og [the] king of Bashan and to all [the] kingdoms of Canaan.
12 akatoa nchi yao kuwa urithi, urithi kwa watu wake Israeli.
And he gave land their an inheritance an inheritance to Israel people his.
13 Ee Bwana, jina lako ladumu milele, kumbukumbu za fahari zako, Ee Bwana, kwa vizazi vyote.
O Yahweh name your [is] for ever O Yahweh remembrance your [is] to a generation and a generation.
14 Maana Bwana atawathibitisha watu wake, na kuwahurumia watumishi wake.
For he vindicates Yahweh people his and on servants his he has compassion.
15 Sanamu za mataifa ni fedha na dhahabu, zilizotengenezwa kwa mikono ya wanadamu.
[the] idols of The nations [are] silver and gold [the] work of [the] hands of humankind.
16 Zina vinywa, lakini haziwezi kusema, zina macho, lakini haziwezi kuona;
A mouth [belongs] to them and not they speak eyes [belong] to them and not they see.
17 zina masikio, lakini haziwezi kusikia, wala hakuna pumzi katika vinywa vyao.
Ears [belong] to them and not they give ear also there not there [is] breath in mouth their.
18 Wale wanaozitengeneza watafanana nazo, vivyo hivyo wale wote wanaozitumainia.
Like them they will be [those who] make them every [one] who [is] trusting in them.
19 Ee nyumba ya Israeli, msifuni Bwana; ee nyumba ya Aroni, msifuni Bwana;
O house of Israel bless Yahweh O house of Aaron bless Yahweh.
20 ee nyumba ya Lawi, msifuni Bwana; ninyi mnaomcha, msifuni Bwana.
O house of the Levites bless Yahweh O [those] fearing Yahweh bless Yahweh.
21 Msifuni Bwana kutoka Sayuni, msifuni yeye aishiye Yerusalemu. Msifuni Bwana.
[be] blessed Yahweh - from Zion [who] dwells Jerusalem praise Yahweh.