< Zaburi 132 >
1 Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 “Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 “Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 “Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.