< Zaburi 132 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
Опомени се, Господе, Давида и све смерности његове,
2 Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
Како се кунуо Господу, и заветовао Богу Јаковљевом:
3 “Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
"Нећу ући у шатор дома свог, нити ћу лећи на постељу одра свог;
4 sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
5 mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
Док не нађем места Господу, стана Богу Јаковљевом."
6 Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо Га на пољима киријат-јаримским.
7 “Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
Уђимо у стан Његов, поклонимо се подножју ногу Његових.
8 inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
Стани, Господе, на почивалишту свом, Ти и ковчег силе Твоје.
9 Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
Свештеници Твоји нек се обуку у правду, и свеци Твоји нек се радују.
10 Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
Ради Давида, слуге свог, немој одвратити лица од помазаника свог.
11 Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
Закле се Господ Давиду у истини, од које неће одступити; од порода твог посадићу на престолу твом.
12 kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
Ако синови твоји ушчувају завет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довека седети на престолу свом.
13 Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
Јер је изабрао Господ Сион, и омиле Му живети на њему.
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
Ово је почивалиште моје увек, овде ћу се населити; јер ми је омилело.
15 Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
Храну ћу његову благословити, ниште његове наситићу хлеба.
16 Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
17 “Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
Ту ћу учинити да узрасте рог Давиду, поставићу видело помазанику свом.
18 Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”
Непријатеље ћу његове обући у срамоту; а на њему ће цветати венац његов.

< Zaburi 132 >