< Zaburi 132 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Ee Bwana, mkumbuke Daudi na taabu zote alizozistahimili.
Lembra-te, Senhor, de David, e de todas as suas aflições.
2 Aliapa kiapo kwa Bwana na akaweka nadhiri kwa Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo:
Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso de Jacob, dizendo:
3 “Sitaingia nyumbani mwangu au kwenda kitandani mwangu:
Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei ao leito da minha cama.
4 sitaruhusu usingizi katika macho yangu, wala kope zangu kusinzia,
Não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pestanas,
5 mpaka nitakapompatia Bwana mahali, makao kwa ajili ya Yule Mwenye Nguvu wa Yakobo.”
Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o Poderoso de Jacob.
6 Tulisikia habari hii huko Efrathi, tulikutana nayo katika mashamba ya Yaara:
Eis que ouvimos falar dela em Ephrata, e a achamos no campo do bosque.
7 “Twendeni kwenye makao yake, na tuabudu kwenye kiti cha kuwekea miguu yake;
Entraremos nos seus tabernáculos: prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 inuka, Ee Bwana, uje mahali pako pa kupumzikia, wewe na Sanduku la nguvu zako.
Levanta-te, Senhor, no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Makuhani wako na wavikwe haki, watakatifu wako na waimbe kwa furaha.”
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Kwa ajili ya Daudi mtumishi wako, usimkatae mpakwa mafuta wako.
Por amor de David, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Bwana alimwapia Daudi kiapo, kiapo cha uhakika ambacho hatakitangua: “Nitamweka mmoja wa wazao wako mwenyewe katika kiti chako cha enzi,
O Senhor jurou na verdade a David: não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 kama wanao watashika Agano langu na sheria ninazowafundisha, ndipo wana wao watarithi kiti chako cha enzi milele na milele.”
Se os teus filhos guardarem o meu concerto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Kwa maana Bwana ameichagua Sayuni, amepaonea shauku pawe maskani yake:
Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 “Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele na milele; hapa ndipo nitakapoketi nikitawala, kwa sababu nimepaonea shauku:
Este é o meu repouso para sempre: aqui habitarei, pois o desejei.
15 Nitambariki kwa kumpa mahitaji tele: nitashibisha maskini wake kwa chakula.
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Nitawavika makuhani wake wokovu, nao watakatifu wake watadumu wakiimba kwa furaha.
Vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 “Hapa nitamchipushia Daudi pembe, na kuweka taa kwa ajili ya masiya wangu.
Ali farei brotar a força de David: preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Adui zake nitawavika aibu, bali taji kichwani pake itangʼaa sana.”
Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

< Zaburi 132 >