< Zaburi 130 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Kutoka vilindini ninakulilia, Ee Bwana.
En sang ved festreisene. Av det dype kaller jeg på dig, Herre!
2 Ee Bwana, sikia sauti yangu. Masikio yako na yawe masikivu kwa kilio changu unihurumie.
Herre, hør min røst, la dine ører akte på mine inderlige bønners røst!
3 Kama wewe, Ee Bwana, ungeweka kumbukumbu ya dhambi, Ee Bwana, ni nani angeliweza kusimama?
Dersom du, Herre, vil gjemme på misgjerninger, Herre, hvem kan da bli stående?
4 Lakini kwako kuna msamaha, kwa hiyo wewe unaogopwa.
For hos dig er forlatelsen, forat du må fryktes.
5 Namngojea Bwana, nafsi yangu inangojea, katika neno lake naweka tumaini langu.
Jeg bier efter Herren, min sjel bier, og jeg venter på hans ord.
6 Nafsi yangu inamngojea Bwana kuliko walinzi waingojeavyo asubuhi, naam, kuliko walinzi waingojeavyo asubuhi.
Min sjel venter på Herren mere enn vektere på morgenen, vektere på morgenen.
7 Ee Israeli, mtumaini Bwana, maana kwa Bwana kuna upendo usiokoma, na kwake kuna ukombozi kamili.
Vent på Herren, Israel! For hos Herren er miskunnheten, og megen forløsning er hos ham,
8 Yeye mwenyewe ataikomboa Israeli kutoka dhambi zao zote.
og han skal forløse Israel fra alle dets misgjerninger.

< Zaburi 130 >