< Zaburi 130 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Kutoka vilindini ninakulilia, Ee Bwana.
En Jérusalem. Des profondeurs de l'abîme, j'ai crié vers toi, Seigneur.
2 Ee Bwana, sikia sauti yangu. Masikio yako na yawe masikivu kwa kilio changu unihurumie.
Seigneur, écoute ma voix; que ton oreille soit attentive à la voix de ma prière.
3 Kama wewe, Ee Bwana, ungeweka kumbukumbu ya dhambi, Ee Bwana, ni nani angeliweza kusimama?
Si tu regardes nos iniquités, Seigneur, Seigneur, qui soutiendra ton regard?
4 Lakini kwako kuna msamaha, kwa hiyo wewe unaogopwa.
Car la miséricorde est en toi; à cause de ton nom, je t'ai attendu, Seigneur. Mon âme a mis son attente en ta parole.
5 Namngojea Bwana, nafsi yangu inangojea, katika neno lake naweka tumaini langu.
Mon âme a espéré dans le Seigneur.
6 Nafsi yangu inamngojea Bwana kuliko walinzi waingojeavyo asubuhi, naam, kuliko walinzi waingojeavyo asubuhi.
Que depuis la veille du matin jusqu'à la nuit, Israël espère dans le Seigneur.
7 Ee Israeli, mtumaini Bwana, maana kwa Bwana kuna upendo usiokoma, na kwake kuna ukombozi kamili.
Car la miséricorde est dans le Seigneur, et une abondante rédemption est en lui.
8 Yeye mwenyewe ataikomboa Israeli kutoka dhambi zao zote.
Et c'est lui qui rachètera Israël de toutes ses iniquités.

< Zaburi 130 >