< Zaburi 126 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Bwana alipowarejeza mateka Sayuni, tulikuwa kama watu walioota ndoto.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende.
2 Vinywa vyetu vilijaa kicheko, ndimi zetu zilijaa nyimbo za shangwe. Ndipo iliposemwa miongoni mwa mataifa, “Bwana amewatendea mambo makuu.”
Da war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: «Der HERR hat Großes an ihnen getan!»
3 Bwana ametutendea mambo makuu, nasi tumejaa furaha.
Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden.
4 Ee Bwana, turejeshee watu wetu waliotekwa, kama vijito katika Negebu.
HERR, bringe unsre Gefangenen zurück wie Bäche im Mittagsland!
5 Wapandao kwa machozi watavuna kwa nyimbo za shangwe.
Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
6 Yeye azichukuaye mbegu zake kwenda kupanda, huku akilia, atarudi kwa nyimbo za shangwe, akichukua miganda ya mavuno yake.
Wer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt, wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.

< Zaburi 126 >