< Zaburi 126 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Bwana alipowarejeza mateka Sayuni, tulikuwa kama watu walioota ndoto.
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
2 Vinywa vyetu vilijaa kicheko, ndimi zetu zilijaa nyimbo za shangwe. Ndipo iliposemwa miongoni mwa mataifa, “Bwana amewatendea mambo makuu.”
Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
3 Bwana ametutendea mambo makuu, nasi tumejaa furaha.
Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
4 Ee Bwana, turejeshee watu wetu waliotekwa, kama vijito katika Negebu.
Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
5 Wapandao kwa machozi watavuna kwa nyimbo za shangwe.
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 Yeye azichukuaye mbegu zake kwenda kupanda, huku akilia, atarudi kwa nyimbo za shangwe, akichukua miganda ya mavuno yake.
Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.

< Zaburi 126 >