< Zaburi 126 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Bwana alipowarejeza mateka Sayuni, tulikuwa kama watu walioota ndoto.
Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
2 Vinywa vyetu vilijaa kicheko, ndimi zetu zilijaa nyimbo za shangwe. Ndipo iliposemwa miongoni mwa mataifa, “Bwana amewatendea mambo makuu.”
Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
3 Bwana ametutendea mambo makuu, nasi tumejaa furaha.
Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
4 Ee Bwana, turejeshee watu wetu waliotekwa, kama vijito katika Negebu.
Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
5 Wapandao kwa machozi watavuna kwa nyimbo za shangwe.
Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
6 Yeye azichukuaye mbegu zake kwenda kupanda, huku akilia, atarudi kwa nyimbo za shangwe, akichukua miganda ya mavuno yake.
Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.

< Zaburi 126 >