< Zaburi 122 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”
Cántico gradual: de David. YO me alegré con los que me decían: A la casa de Jehová iremos.
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.
Nuestros pies estuvieron en tus puertas, oh Jerusalem;
3 Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.
Jerusalem, que se ha edificado como una ciudad que está bien unida entre sí.
4 Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.
Y allá subieron las tribus, las tribus de JAH, [conforme] al testimonio [dado] á Israel, para alabar el nombre de Jehová.
5 Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
Porque allá están las sillas del juicio, las sillas de la casa de David.
6 Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.
Pedid la paz de Jerusalem: sean prosperados los que te aman.
7 Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”
Haya paz en tu antemuro, [y] descanso en tus palacios.
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”
Por amor de mis hermanos y mis compañeros hablaré ahora paz de ti.
9 Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.
A causa de la casa de Jehová nuestro Dios, buscaré bien para ti.

< Zaburi 122 >