< Zaburi 122 >
1 Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”
Cântico dos degraus, de Davi: Alegro-me com os que me dizem: Vamos à casa do SENHOR.
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.
Nossos pés estão [adentro] de tuas portas, ó Jerusalém.
3 Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.
Jerusalém está edificada como uma cidade bem unida;
4 Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.
Para onde as tribos sobem, as tribos do SENHOR, como testemunho de Israel, para agradecerem ao nome do SENHOR.
5 Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
Porque ali estão as cadeiras do julgamento; as cadeiras da casa de Davi.
6 Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.
Orai pela paz de Jerusalém; prosperem os que te amam.
7 Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”
Paz haja em teus muros, e prosperidade em tuas fortalezas.
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”
Por meus irmãos e amigos, assim falarei: Paz haja em ti.
9 Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.
Pela Casa do SENHOR nosso Deus, buscarei o bem para ti.