< Zaburi 122 >

1 Wimbo wa kwenda juu. Wa Daudi. Nilishangilia pamoja na wale walioniambia, “Twende nyumbani ya Bwana.”
Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: Allons à la maison de l’Éternel!
2 Ee Yerusalemu, miguu yetu imesimama malangoni mwako.
Nos pieds s’arrêtent Dans tes portes, Jérusalem!
3 Yerusalemu imejengwa vyema kama mji ambao umeshikamanishwa pamoja.
Jérusalem, tu es bâtie Comme une ville dont les parties sont liées ensemble.
4 Huko ndiko makabila hukwea, makabila ya Bwana, kulisifu jina la Bwana kulingana na maagizo waliopewa Israeli.
C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel, Selon la loi d’Israël, Pour louer le nom de l’Éternel.
5 Huko viti vya enzi vya hukumu hukaa, viti vya enzi vya nyumba ya Daudi.
Car là sont les trônes pour la justice, Les trônes de la maison de David.
6 Omba kwa ajili ya amani ya Yerusalemu: “Wote wakupendao na wawe salama.
Demandez la paix de Jérusalem. Que ceux qui t’aiment jouissent du repos!
7 Amani na iwepo ndani ya kuta zako na usalama ndani ya ngome zako.”
Que la paix soit dans tes murs, Et la tranquillité dans tes palais!
8 Kwa ajili ya ndugu zangu na marafiki, nitasema, “Amani iwe ndani yako.”
A cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein;
9 Kwa ajili ya nyumba ya Bwana Mungu wetu, nitatafuta mafanikio yako.
A cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu, Je fais des vœux pour ton bonheur.

< Zaburi 122 >