< Zaburi 119 >

1 Heri wale walio waadilifu katika njia zao, wanaoenenda katika sheria ya Bwana.
Happy are they who are upright in their way, Who walk in the law of the LORD!
2 Heri wale wanaozishika shuhuda zake, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Happy are they who observe his ordinances, And seek him with their whole heart;
3 Wasiofanya lolote lililo baya, wanaoenenda katika njia zake.
Who also do no iniquity, But walk in his ways!
4 Umetoa maagizo yako ili tuyatii kwa ukamilifu.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara katika kuyatii maagizo yako!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Hivyo mimi sitaaibishwa ninapozingatia amri zako zote.
Then shall I not be put to shame, When I have respect to all thy commandments.
7 Nitakusifu kwa moyo mnyofu ninapojifunza sheria zako za haki.
I will praise thee in uprightness of heart, When I shall have learned thy righteous laws.
8 Nitayatii maagizo yako; usiniache kabisa.
I will keep thy statutes; Do not utterly forsake me!
9 Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani? Ni kwa kutii, akilifuata neno lako.
How shall a young man keep his way pure? By taking heed to it according to thy word.
10 Ninakutafuta kwa moyo wangu wote, usiniache niende mbali na amri zako.
With my whole heart have I sought thee; O let me not wander from thy commandments!
11 Nimelificha neno lako moyoni mwangu ili nisikutende dhambi.
Thy word have I hid in my heart, That I might not sin against thee.
12 Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
Blessed be thou, O LORD! O teach me thy statutes!
13 Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote zinazotoka katika kinywa chako.
With my lips do I declare All the precepts of thy mouth.
14 Ninafurahia kufuata sheria zako kama mtu afurahiaye mali nyingi.
In the way of thine ordinances I rejoice As much as in all riches.
15 Ninatafakari maagizo yako na kuziangalia njia zako.
I meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Ninafurahia maagizo yako, wala sitalipuuza neno lako.
I delight myself in thy statutes; I do not forget thy word.
17 Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi; nitalitii neno lako.
Deal kindly with thy servant, that I may live, And have regard to thy word!
18 Yafungue macho yangu nipate kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Open thou mine eyes, That I may behold wondrous things out of thy law!
19 Mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.
I am a stranger in the earth; O hide not thy precepts from me!
20 Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa juu ya sheria zako wakati wote.
My soul breaketh within me, On account of longing for thy judgments at all times.
21 Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa waendao mbali na amri zako.
Thou rebukest the proud, the accursed, Who wander from thy commandments.
22 Niondolee dharau na dhihaka, kwa kuwa ninazishika sheria zako.
Remove from me reproach and contempt, For I have kept thine ordinances!
23 Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako atatafakari juu ya maagizo yako.
Princes sit and speak against me, But thy servant meditateth on thy statutes.
24 Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
Thine ordinances are my delight; Yea, they are my counsellors.
25 Nimelazwa chini mavumbini, yahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
My soul cleaveth to the dust; O revive me, according to thy word!
26 Nilikueleza njia zangu ukanijibu, nifundishe sheria zako.
I have declared my ways, and thou hast heard me; Teach me thy statutes!
27 Nijulishe mafundisho ya mausia yako, nami nitatafakari maajabu yako.
Make me to understand the way of thy precepts! So will I meditate upon thy wonders.
28 Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.
My soul weepeth for trouble; O lift me up according to thy promise!
29 Niepushe na njia za udanganyifu, kwa neema unifundishe sheria zako.
Remove from me the way of falsehood, And graciously grant me thy law!
30 Nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.
I have chosen the way of truth, And set thy statutes before me.
31 Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana, usiniache niaibishwe.
I cleave to thine ordinances; O LORD! let me not be put to shame!
32 Nakimbilia katika njia ya maagizo yako, kwa kuwa umeuweka moyo wangu huru.
I will run in the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako, nami nitayashika mpaka mwisho.
Teach me, O LORD! the way of thy statutes, That I may keep it to the end!
34 Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako na kuitii kwa moyo wangu wote.
Give me understanding, that I may keep thy law; That I may observe it with my whole heart!
35 Niongoze kwenye njia ya amri zako, kwa kuwa huko napata furaha.
Cause me to tread in the path of thy commandments, For in it I have my delight.
36 Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya ubinafsi.
Incline my heart to thine ordinances, And not to the love of gain!
37 Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy law!
38 Mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.
Fulfill to thy servant thy promise, Which thou hast made to him who feareth thee!
39 Niondolee aibu ninayoiogopa, kwa kuwa sheria zako ni njema.
Turn away the reproach which I fear; For thy judgments are good.
40 Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako! Hifadhi maisha yangu katika haki yako.
Behold, I have longed for thy precepts; O quicken thou me in thy righteousness!
41 Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie, wokovu wako sawasawa na ahadi yako,
Let thy mercies come to me, O LORD! And thy help according to thy promise!
42 ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki, kwa kuwa ninalitumainia neno lako.
So shall I be able to answer him that reproacheth me; For I trust in thy promise.
43 Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika amri zako.
O take not the word of truth utterly out of my mouth! For I trust in thy judgments.
44 Nitaitii amri yako daima, naam, milele na milele.
So shall I keep thy law continually, For ever and ever.
45 Nitatembea nikiwa huru, kwa kuwa nimejifunza mausia yako.
I shall walk in a wide path; For I seek thy precepts.
46 Nitasema sheria zako mbele za wafalme wala sitaaibishwa,
I will speak of thine ordinances before kings, And will not be ashamed.
47 kwa kuwa ninazifurahia amri zako kwa sababu ninazipenda.
I will delight myself in thy commandments, which I love;
48 Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu, nami ninatafakari juu ya maagizo yako.
I will lift up my hands to thy precepts, which I love; I will meditate on thy statutes.
49 Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako, kwa sababu umenipa tumaini.
Remember thy promise to thy servant, Because thou hast caused me to hope!
50 Faraja yangu katika mateso yangu ni hii: Ahadi yako inahifadhi maisha yangu.
This is my comfort in my affliction; For thy promise reviveth me.
51 Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka, hata hivyo sitaiacha sheria yako.
The proud have had me greatly in derision; Yet have I not swerved from thy law.
52 Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani, nazo zinanifariji.
I remember thy judgments of old, O LORD! And I comfort myself.
53 Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu, ambao wameacha sheria yako.
Indignation burneth within me, On account of the wicked who forsake thy law.
54 Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.
Thy statutes have been my song In the house of my pilgrimage.
55 Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako, nami nitatii sheria yako.
In the night, O LORD! I think of thy name, And keep thy law!
56 Hili limekuwa zoezi langu: nami ninayatii mausia yako.
This have I as my own, That I keep thy precepts.
57 Ee Bwana, wewe ni fungu langu, nimeahidi kuyatii maneno yako.
Thou art my portion, O LORD! I have resolved that I will keep thy precepts.
58 Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote, nihurumie sawasawa na ahadi yako.
I have sought thy favor with my whole heart; Be gracious unto me according to thy promise!
59 Nimezifikiri njia zangu na nimeelekeza hatua zangu katika mausia yako.
I think on my ways, And turn my feet to thy statutes;
60 Nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.
I make haste, and delay not, To keep thy commandments.
61 Hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.
The snares of the wicked surround me; Yet do I not forget thy law.
62 Usiku wa manane ninaamka kukushukuru kwa sababu ya sheria zako za haki.
At midnight I rise to give thanks to thee On account of thy righteous judgments.
63 Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata mausia yako.
I am the companion of all who fear thee, And who obey thy precepts.
64 Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako, nifundishe maagizo yako.
The earth, O LORD! is full of thy goodness; O teach me thy statutes!
65 Mtendee wema mtumishi wako Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
Thou dost bless thy servant, O LORD! According to thy promise!
66 Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri, kwa kuwa ninaamini amri zako.
Teach me sound judgment and knowledge! For I have faith in thy commandments.
67 Kabla sijapata shida nilipotea njia, lakini sasa ninalitii neno lako.
Before I was afflicted, I went astray; But now I keep thy word.
68 Wewe ni mwema, unalotenda ni jema, nifundishe maagizo yako.
Thou art good and doest good; O teach me thy statutes!
69 Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo, nitafuata mausia yako kwa moyo wangu wote.
The proud forge lies against me, But I keep thy precepts with my whole heart.
70 Mioyo yao ni katili na migumu, bali mimi napendezwa na sheria yako.
Their heart is senseless like fat; But I delight in thy law.
71 Ilikuwa vyema mimi kupata shida ili nipate kujifunza maagizo yako.
It is good for me that I have been afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu kuliko maelfu ya vipande vya fedha na dhahabu.
The law of thy mouth is better to me Than thousands of gold and silver.
73 Mikono yako ilinifanya na kuniumba, nipe ufahamu niweze kujifunza amri zako.
Thy hands have made and fashioned me; Give me understanding, that I may learn thy commandments!
74 Wakuchao wafurahie wanaponiona, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika neno lako.
They who fear thee shall see me and rejoice, Because I trust in thy word.
75 Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu wako umeniadhibu.
I know, O LORD! that thy judgments are right, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu, sawasawa na ahadi yako kwa mtumishi wako.
O let thy loving-kindness be my comfort, According to thy promise to thy servant!
77 Huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia sheria yako.
Let thy tender mercies come to me, that I may live! For thy law is my delight.
78 Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu, lakini mimi nitatafakari juu ya mausia yako.
May the proud be put to shame, who wrong me without cause! But I will meditate on thy precepts.
79 Wale wakuchao na wanigeukie mimi, hao ambao wanazielewa sheria zako.
Let those who fear thee turn unto me, And they that know thine ordinances!
80 Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako, ili nisiaibishwe.
May my heart be perfect in thy statutes, That I may not be put to shame!
81 Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako, lakini nimeweka tumaini langu katika neno lako.
My soul fainteth for thy salvation; In thy promise do I trust.
82 Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako; ninasema, “Utanifajiri lini?”
Mine eyes fail with looking for thy promise; When. say I, wilt thou comfort me?
83 Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi, bado sijasahau maagizo yako.
Yea, I am become like a bottle in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini? Ni lini utawaadhibu washtaki wangu?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment upon my persecutors?
85 Wenye majivuno wananichimbia mashimo, kinyume na sheria yako.
The proud have digged pits for me; They who do not regard thy law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki bila sababu.
All thy commandments are faithful; They persecute me without cause; help thou me!
87 Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia, lakini sijaacha mausia yako.
They had almost consumed me from the earth; But I forsook not thy precepts.
88 Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako, nami nitatii sheria za kinywa chako.
Quicken me according to thy loving-kindness, That I may keep the law of thy mouth!
89 Ee Bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.
Thy word, O LORD! abideth for ever, Being established like the heavens;
90 Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote, umeiumba dunia, nayo inadumu.
Thy faithfulness endureth to all generations. Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Sheria zako zinadumu hadi leo, kwa kuwa vitu vyote vinakutumikia.
They continue to this day according to their ordinances; For they are all subject to thee.
92 Kama nisingefurahia sheria yako, ningeangamia katika taabu zangu.
Had not thy law been my delight, I should have perished in my affliction.
93 Sitasahau mausia yako kamwe, kwa maana kwayo umehifadhi maisha yangu.
I will never forget thy precepts; For by them thou revivest me.
94 Uniokoe, kwa maana mimi ni wako, kwa kuwa nimetafuta mausia yako.
I am thine, help me! For I seek thy precepts.
95 Waovu wanangojea kuniangamiza, bali mimi ninatafakari sheria zako.
The wicked lie in wait to destroy me; But I will have regard to thine ordinances.
96 Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo, lakini amri zako hazina mpaka.
I have seen an end of all perfection; But thy law is exceeding broad.
97 Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu. Ninaitafakari mchana kutwa.
O how I love thy law! It is my daily (meditation)
98 Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu, kwa kuwa nimezishika daima.
Thou hast made me wiser than my enemies by thy precepts; For they are ever before me.
99 Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
I have more understanding than all my teachers; For thine ordinances are my (meditation)
100 Nina ufahamu zaidi kuliko wazee, kwa kuwa ninayatii mausia yako.
I have more wisdom than the ancients, Because I keep thy precepts.
101 Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya, ili niweze kutii neno lako.
I have restrained my feet from every evil way, That I might keep thy word.
102 Sijaziacha sheria zako, kwa kuwa umenifundisha wewe mwenyewe.
I depart not from thy statutes, For thou teachest me!
103 Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu, matamu kuliko asali katika kinywa changu!
How sweet are thy words to my taste; Yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Ninapata ufahamu kutoka mausia yako, kwa hiyo ninachukia kila njia ya upotovu.
From thy precepts I learn wisdom; Therefore do I hate every false way.
105 Neno lako ni taa ya miguu yangu na mwanga katika njia yangu.
Thy word is a lamp to my feet, And a light to my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kwamba nitafuata sheria zako za haki.
I have sworn, and I will perform it, That I will keep thy righteous statutes.
107 Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
I am exceedingly afflicted; Revive me, O LORD! according to thy word!
108 Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu, nifundishe sheria zako.
Accept, O LORD! the free-will offering of my mouth, And teach me thy statutes!
109 Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote, sitasahau sheria yako.
My life is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijayakiuka maagizo yako.
The wicked lay snares for me, Yet do I not go astray from thy precepts.
111 Sheria zako ni urithi wangu milele, naam ni furaha ya moyo wangu.
I have made thine ordinances my possession for ever; For they are the joy of my heart.
112 Nimekusudia moyoni mwangu kuyafuata maagizo yako mpaka mwisho.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Always, —even to the end.
113 Ninachukia watu wa nia mbili, lakini ninapenda sheria yako.
I hate impious men, And thy law I do love.
114 Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu, nimeweka tumaini langu katika neno lako.
Thou art my hiding-place and my shield; In thy word I put my trust!
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya, ili niweze kushika amri za Mungu wangu!
Depart from me, ye evil-doers! For I will keep the commandments of my God.
116 Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi; usiache matumaini yangu yakavunjwa.
Uphold me according to thy promise, that I may live; And let me not be ashamed of my hope!
117 Nitegemeze, nami nitaokolewa, nami daima nitayaheshimu maagizo yako.
Do thou hold me up, and I shall be safe, And I will have respect to thy statutes continually!
118 Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako, kwa maana udanganyifu wao ni bure.
Thou castest off all who depart from thy laws; For their deceit is vain.
119 Waovu wa nchi unawatupa kama takataka, kwa hivyo nazipenda sheria zako.
Thou throwest away all the wicked of the earth, like dross; Therefore I love thine ordinances.
120 Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe, ninaziogopa sheria zako.
My flesh trembleth through fear of thee, And I am afraid of thy judgments.
121 Nimetenda yaliyo haki na sawa, usiniache mikononi mwa watesi wangu.
I have done justice and equity; O leave me not to mine oppressors.
122 Mhakikishie mtumishi wako usalama, usiache wenye kiburi wanionee.
Be surety for thy servant for good; Let not the proud oppress me!
123 Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako, na kuitazamia ahadi yako ya kweli.
Mine eyes fail with looking for thy help, And for thy righteous promise.
124 Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe maagizo yako.
Deal with thy servant according to thy mercy, And teach me thy statutes!
125 Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu ili niweze kuelewa sheria zako.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thine ordinances!
126 Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
It is time for thee, O LORD! to act; For men have made void thy law.
127 Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu, naam, zaidi ya dhahabu safi,
Therefore I love thy commandments above gold; Yea, above fine gold.
128 na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili, nachukia kila njia potovu.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; I hate every false way.
129 Sheria zako ni za ajabu, hivyo ninazitii.
Wonderful are thine ordinances; Therefore do I observe them.
130 Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru, kunampa mjinga ufahamu.
The communication of thy precepts giveth light; It giveth understanding to the simple.
131 Nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.
I open my mouth and pant: For I long for thy commandments.
132 Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote wale wanaolipenda jina lako.
Look thou upon me, and be gracious to me, As is just to those who love thy name!
133 Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako, usiache dhambi yoyote initawale.
Establish my footsteps in thy word, And let no iniquity have dominion over me!
134 Niokoe na uonevu wa wanadamu, ili niweze kutii mausia yako.
Redeem me from the oppression of men, So will I keep thy precepts!
135 Mwangazie mtumishi wako uso wako na unifundishe amri zako.
Let thy face shine on thy servant, And teach me thy statutes!
136 Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu, kwa kuwa sheria yako haifuatwi.
Rivers of water run down mine eyes, Because men keep not thy law.
137 Ee Bwana, wewe ni mwenye haki, sheria zako ni sahihi.
Righteous art thou, O LORD! And just are thy judgments!
138 Sheria ulizoziweka ni za haki, ni za kuaminika kikamilifu.
Just are the ordinances which thou hast ordained, And altogether righteous.
139 Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu wanayapuuza maneno yako.
My zeal consumeth me, Because my enemies forget thy word.
140 Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu, mtumishi wako anazipenda.
Thy word is very pure, Therefore thy servant loveth it.
141 Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa, sisahau mausia yako.
Of mean condition am I, and despised; Yet do I not forget thy precepts.
142 Haki yako ni ya milele, na sheria yako ni kweli.
Thy righteousness is everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Shida na dhiki zimenipata, lakini amri zako ni furaha yangu.
Trouble and anguish have taken hold of me, But thy laws are my delight.
144 Sheria zako ni sahihi milele, hunipa ufahamu ili nipate kuishi.
The justice of thine ordinances is everlasting; Give me understanding, and I shall live!
145 Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote, nami nitayatii maagizo yako.
I cry to thee with my whole heart; Hear me, O LORD! that I may keep thy statutes.
146 Ninakuita; niokoe nami nitazishika sheria zako.
I cry unto thee; save me, And I will observe thine ordinances.
147 Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada; nimeweka tumaini langu katika neno lako.
I come before the dawn with my prayer; I trust in thy promise!
148 Sikufumba macho yangu usiku kucha, ili niweze kutafakari juu ya ahadi zako.
My eyes anticipate the night-watches, That I may meditate upon thy promise.
149 Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako, Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na sheria zako.
Hear my voice according to thy loving-kindness; O LORD! revive me according to thy mercy!
150 Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami, lakini wako mbali na sheria yako.
Near are they whose aim is mischief; They are far from thy law;
151 Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu, na amri zako zote ni za kweli.
Yet thou art near, O LORD! And all thy commandments are truth!
152 Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako kwamba umezithibitisha ili zidumu milele.
Long have I known concerning thine ordinances, That thou hast founded them for ever.
153 Yaangalie mateso yangu, uniokoe, kwa kuwa sijasahau sheria yako.
Look upon my affliction, and deliver me! For I do not forget thy law.
154 Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na ahadi yako.
Maintain my cause, and redeem me; Revive me according to thy promise!
155 Wokovu uko mbali na waovu, kwa kuwa hawatafuti maagizo yako.
Salvation is far from the wicked, Because they seek not thy statutes.
156 Ee Bwana, huruma zako ni kuu, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na sheria zako.
Great is thy compassion, O LORD! Revive thou me according to thine equity!
157 Adui wanaonitesa ni wengi, lakini mimi sitaziacha sheria zako.
Many are my persecutors and my enemies, Yet do I not depart from thine ordinances.
158 Ninawatazama wasioamini kwa chuki, kwa kuwa hawalitii neno lako.
I behold the transgressors, and am grieved Because they regard not thy word.
159 Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako; Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na upendo wako.
Behold, how I love thy precepts! O LORD! revive me according to thy loving-kindness!
160 Maneno yako yote ni kweli, sheria zako zote za haki ni za milele.
The whole of thy word is truth, And all thy righteous judgments endure for ever.
161 Watawala wamenitesa bila sababu, lakini moyo wangu unatetemeka kwa neno lako.
Princes have persecuted me without cause; But my heart standeth in awe of thy word.
162 Nafurahia ahadi zako kama mtu aliyepata mateka mengi.
I rejoice in thy word, As one that hath found great spoil.
163 Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo, lakini napenda sheria yako.
I hate and abhor lying, And thy law do I love.
164 Ninakusifu mara saba kwa siku, kwa ajili ya sheria zako za haki.
Seven times a day do I praise thee On account of thy righteous judgments.
165 Wanaopenda sheria yako wana amani tele, wala hakuna kitu kinachoweza kuwakwaza.
Great peace have they who love thy law, And no evil shall befall them.
166 Ee Bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,
O LORD! I wait for thy salvation, And keep thy commandments!
167 Ninazitii sheria zako, kwa sababu ninazipenda mno.
My soul observeth thine ordinances, And loveth them exceedingly.
168 Nimetii mausia yako na sheria zako, kwa kuwa njia zangu zote zinajulikana kwako.
I keep thy precepts and thine ordinances; For all my ways are before thee.
169 Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako, nipe ufahamu sawasawa na neno lako.
Let my prayer come near before thee, O LORD! According to thy promise, give me understanding!
170 Maombi yangu na yafike mbele zako, niokoe sawasawa na ahadi yako.
Let my supplication come before thee; O deliver me according to thy promise!
171 Midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.
My lips shall pour forth praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, kwa kuwa amri zako zote ni za haki.
My tongue shall sing of thy word; For all thy commandments are right.
173 Mkono wako uwe tayari kunisaidia, kwa kuwa nimechagua mausia yako.
Let thy hand be my help; For I have chosen thy precepts!
174 Ee Bwana, ninatamani wokovu wako, na sheria yako ni furaha yangu.
I long for thy salvation, O LORD! And thy law is my delight!
175 Nijalie kuishi ili nipate kukusifu, na sheria zako zinitegemeze.
Let me live, and I will praise thee; Let thy judgments help me!
176 Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea. Mtafute mtumishi wako, kwa kuwa sijasahau amri zako.
I wander like a lost sheep; seek thy servant, For I do not forget thy commandments!

< Zaburi 119 >