< Zaburi 119 >
1 Heri wale walio waadilifu katika njia zao, wanaoenenda katika sheria ya Bwana.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Heri wale wanaozishika shuhuda zake, wamtafutao kwa moyo wao wote.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Wasiofanya lolote lililo baya, wanaoenenda katika njia zake.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Umetoa maagizo yako ili tuyatii kwa ukamilifu.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara katika kuyatii maagizo yako!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Hivyo mimi sitaaibishwa ninapozingatia amri zako zote.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Nitakusifu kwa moyo mnyofu ninapojifunza sheria zako za haki.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Nitayatii maagizo yako; usiniache kabisa.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani? Ni kwa kutii, akilifuata neno lako.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Ninakutafuta kwa moyo wangu wote, usiniache niende mbali na amri zako.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Nimelificha neno lako moyoni mwangu ili nisikutende dhambi.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote zinazotoka katika kinywa chako.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Ninafurahia kufuata sheria zako kama mtu afurahiaye mali nyingi.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Ninatafakari maagizo yako na kuziangalia njia zako.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Ninafurahia maagizo yako, wala sitalipuuza neno lako.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi; nitalitii neno lako.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Yafungue macho yangu nipate kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa juu ya sheria zako wakati wote.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa waendao mbali na amri zako.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Niondolee dharau na dhihaka, kwa kuwa ninazishika sheria zako.
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako atatafakari juu ya maagizo yako.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Nimelazwa chini mavumbini, yahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Nilikueleza njia zangu ukanijibu, nifundishe sheria zako.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Nijulishe mafundisho ya mausia yako, nami nitatafakari maajabu yako.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Niepushe na njia za udanganyifu, kwa neema unifundishe sheria zako.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana, usiniache niaibishwe.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Nakimbilia katika njia ya maagizo yako, kwa kuwa umeuweka moyo wangu huru.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako, nami nitayashika mpaka mwisho.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako na kuitii kwa moyo wangu wote.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Niongoze kwenye njia ya amri zako, kwa kuwa huko napata furaha.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya ubinafsi.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Niondolee aibu ninayoiogopa, kwa kuwa sheria zako ni njema.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako! Hifadhi maisha yangu katika haki yako.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie, wokovu wako sawasawa na ahadi yako,
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki, kwa kuwa ninalitumainia neno lako.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika amri zako.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Nitaitii amri yako daima, naam, milele na milele.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Nitatembea nikiwa huru, kwa kuwa nimejifunza mausia yako.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Nitasema sheria zako mbele za wafalme wala sitaaibishwa,
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 kwa kuwa ninazifurahia amri zako kwa sababu ninazipenda.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu, nami ninatafakari juu ya maagizo yako.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako, kwa sababu umenipa tumaini.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Faraja yangu katika mateso yangu ni hii: Ahadi yako inahifadhi maisha yangu.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka, hata hivyo sitaiacha sheria yako.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani, nazo zinanifariji.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu, ambao wameacha sheria yako.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako, nami nitatii sheria yako.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Hili limekuwa zoezi langu: nami ninayatii mausia yako.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Ee Bwana, wewe ni fungu langu, nimeahidi kuyatii maneno yako.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote, nihurumie sawasawa na ahadi yako.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Nimezifikiri njia zangu na nimeelekeza hatua zangu katika mausia yako.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Usiku wa manane ninaamka kukushukuru kwa sababu ya sheria zako za haki.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata mausia yako.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako, nifundishe maagizo yako.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Mtendee wema mtumishi wako Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri, kwa kuwa ninaamini amri zako.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Kabla sijapata shida nilipotea njia, lakini sasa ninalitii neno lako.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Wewe ni mwema, unalotenda ni jema, nifundishe maagizo yako.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo, nitafuata mausia yako kwa moyo wangu wote.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Mioyo yao ni katili na migumu, bali mimi napendezwa na sheria yako.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Ilikuwa vyema mimi kupata shida ili nipate kujifunza maagizo yako.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu kuliko maelfu ya vipande vya fedha na dhahabu.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Mikono yako ilinifanya na kuniumba, nipe ufahamu niweze kujifunza amri zako.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Wakuchao wafurahie wanaponiona, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika neno lako.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu wako umeniadhibu.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu, sawasawa na ahadi yako kwa mtumishi wako.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia sheria yako.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu, lakini mimi nitatafakari juu ya mausia yako.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Wale wakuchao na wanigeukie mimi, hao ambao wanazielewa sheria zako.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako, ili nisiaibishwe.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako, lakini nimeweka tumaini langu katika neno lako.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako; ninasema, “Utanifajiri lini?”
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi, bado sijasahau maagizo yako.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini? Ni lini utawaadhibu washtaki wangu?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Wenye majivuno wananichimbia mashimo, kinyume na sheria yako.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki bila sababu.
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia, lakini sijaacha mausia yako.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako, nami nitatii sheria za kinywa chako.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Ee Bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote, umeiumba dunia, nayo inadumu.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Sheria zako zinadumu hadi leo, kwa kuwa vitu vyote vinakutumikia.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Kama nisingefurahia sheria yako, ningeangamia katika taabu zangu.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Sitasahau mausia yako kamwe, kwa maana kwayo umehifadhi maisha yangu.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Uniokoe, kwa maana mimi ni wako, kwa kuwa nimetafuta mausia yako.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Waovu wanangojea kuniangamiza, bali mimi ninatafakari sheria zako.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo, lakini amri zako hazina mpaka.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu. Ninaitafakari mchana kutwa.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu, kwa kuwa nimezishika daima.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Nina ufahamu zaidi kuliko wazee, kwa kuwa ninayatii mausia yako.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya, ili niweze kutii neno lako.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Sijaziacha sheria zako, kwa kuwa umenifundisha wewe mwenyewe.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu, matamu kuliko asali katika kinywa changu!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Ninapata ufahamu kutoka mausia yako, kwa hiyo ninachukia kila njia ya upotovu.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Neno lako ni taa ya miguu yangu na mwanga katika njia yangu.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kwamba nitafuata sheria zako za haki.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu, nifundishe sheria zako.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote, sitasahau sheria yako.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijayakiuka maagizo yako.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Sheria zako ni urithi wangu milele, naam ni furaha ya moyo wangu.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Nimekusudia moyoni mwangu kuyafuata maagizo yako mpaka mwisho.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Ninachukia watu wa nia mbili, lakini ninapenda sheria yako.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu, nimeweka tumaini langu katika neno lako.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya, ili niweze kushika amri za Mungu wangu!
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi; usiache matumaini yangu yakavunjwa.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Nitegemeze, nami nitaokolewa, nami daima nitayaheshimu maagizo yako.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako, kwa maana udanganyifu wao ni bure.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Waovu wa nchi unawatupa kama takataka, kwa hivyo nazipenda sheria zako.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe, ninaziogopa sheria zako.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Nimetenda yaliyo haki na sawa, usiniache mikononi mwa watesi wangu.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Mhakikishie mtumishi wako usalama, usiache wenye kiburi wanionee.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako, na kuitazamia ahadi yako ya kweli.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe maagizo yako.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu ili niweze kuelewa sheria zako.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu, naam, zaidi ya dhahabu safi,
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili, nachukia kila njia potovu.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Sheria zako ni za ajabu, hivyo ninazitii.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru, kunampa mjinga ufahamu.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote wale wanaolipenda jina lako.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako, usiache dhambi yoyote initawale.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Niokoe na uonevu wa wanadamu, ili niweze kutii mausia yako.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Mwangazie mtumishi wako uso wako na unifundishe amri zako.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu, kwa kuwa sheria yako haifuatwi.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Ee Bwana, wewe ni mwenye haki, sheria zako ni sahihi.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Sheria ulizoziweka ni za haki, ni za kuaminika kikamilifu.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu wanayapuuza maneno yako.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu, mtumishi wako anazipenda.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa, sisahau mausia yako.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Haki yako ni ya milele, na sheria yako ni kweli.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Shida na dhiki zimenipata, lakini amri zako ni furaha yangu.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Sheria zako ni sahihi milele, hunipa ufahamu ili nipate kuishi.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote, nami nitayatii maagizo yako.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Ninakuita; niokoe nami nitazishika sheria zako.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada; nimeweka tumaini langu katika neno lako.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Sikufumba macho yangu usiku kucha, ili niweze kutafakari juu ya ahadi zako.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako, Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na sheria zako.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami, lakini wako mbali na sheria yako.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu, na amri zako zote ni za kweli.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako kwamba umezithibitisha ili zidumu milele.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Yaangalie mateso yangu, uniokoe, kwa kuwa sijasahau sheria yako.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na ahadi yako.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Wokovu uko mbali na waovu, kwa kuwa hawatafuti maagizo yako.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Ee Bwana, huruma zako ni kuu, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na sheria zako.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Adui wanaonitesa ni wengi, lakini mimi sitaziacha sheria zako.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Ninawatazama wasioamini kwa chuki, kwa kuwa hawalitii neno lako.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako; Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na upendo wako.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Maneno yako yote ni kweli, sheria zako zote za haki ni za milele.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Watawala wamenitesa bila sababu, lakini moyo wangu unatetemeka kwa neno lako.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Nafurahia ahadi zako kama mtu aliyepata mateka mengi.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo, lakini napenda sheria yako.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Ninakusifu mara saba kwa siku, kwa ajili ya sheria zako za haki.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Wanaopenda sheria yako wana amani tele, wala hakuna kitu kinachoweza kuwakwaza.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Ee Bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Ninazitii sheria zako, kwa sababu ninazipenda mno.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Nimetii mausia yako na sheria zako, kwa kuwa njia zangu zote zinajulikana kwako.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako, nipe ufahamu sawasawa na neno lako.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Maombi yangu na yafike mbele zako, niokoe sawasawa na ahadi yako.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, kwa kuwa amri zako zote ni za haki.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Mkono wako uwe tayari kunisaidia, kwa kuwa nimechagua mausia yako.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Ee Bwana, ninatamani wokovu wako, na sheria yako ni furaha yangu.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Nijalie kuishi ili nipate kukusifu, na sheria zako zinitegemeze.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea. Mtafute mtumishi wako, kwa kuwa sijasahau amri zako.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!