< Zaburi 119 >

1 Heri wale walio waadilifu katika njia zao, wanaoenenda katika sheria ya Bwana.
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 Heri wale wanaozishika shuhuda zake, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 Wasiofanya lolote lililo baya, wanaoenenda katika njia zake.
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 Umetoa maagizo yako ili tuyatii kwa ukamilifu.
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara katika kuyatii maagizo yako!
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 Hivyo mimi sitaaibishwa ninapozingatia amri zako zote.
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 Nitakusifu kwa moyo mnyofu ninapojifunza sheria zako za haki.
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 Nitayatii maagizo yako; usiniache kabisa.
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani? Ni kwa kutii, akilifuata neno lako.
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 Ninakutafuta kwa moyo wangu wote, usiniache niende mbali na amri zako.
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 Nimelificha neno lako moyoni mwangu ili nisikutende dhambi.
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote zinazotoka katika kinywa chako.
I repeat out loud your instructions.
14 Ninafurahia kufuata sheria zako kama mtu afurahiaye mali nyingi.
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 Ninatafakari maagizo yako na kuziangalia njia zako.
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 Ninafurahia maagizo yako, wala sitalipuuza neno lako.
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi; nitalitii neno lako.
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 Yafungue macho yangu nipate kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 Mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa juu ya sheria zako wakati wote.
I'm always so keen to know your instructions.
21 Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa waendao mbali na amri zako.
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 Niondolee dharau na dhihaka, kwa kuwa ninazishika sheria zako.
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako atatafakari juu ya maagizo yako.
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 Nimelazwa chini mavumbini, yahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 Nilikueleza njia zangu ukanijibu, nifundishe sheria zako.
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 Nijulishe mafundisho ya mausia yako, nami nitatafakari maajabu yako.
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 Niepushe na njia za udanganyifu, kwa neema unifundishe sheria zako.
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 Nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana, usiniache niaibishwe.
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 Nakimbilia katika njia ya maagizo yako, kwa kuwa umeuweka moyo wangu huru.
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako, nami nitayashika mpaka mwisho.
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako na kuitii kwa moyo wangu wote.
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 Niongoze kwenye njia ya amri zako, kwa kuwa huko napata furaha.
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya ubinafsi.
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 Mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 Niondolee aibu ninayoiogopa, kwa kuwa sheria zako ni njema.
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako! Hifadhi maisha yangu katika haki yako.
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie, wokovu wako sawasawa na ahadi yako,
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki, kwa kuwa ninalitumainia neno lako.
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika amri zako.
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 Nitaitii amri yako daima, naam, milele na milele.
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 Nitatembea nikiwa huru, kwa kuwa nimejifunza mausia yako.
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 Nitasema sheria zako mbele za wafalme wala sitaaibishwa,
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 kwa kuwa ninazifurahia amri zako kwa sababu ninazipenda.
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu, nami ninatafakari juu ya maagizo yako.
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako, kwa sababu umenipa tumaini.
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 Faraja yangu katika mateso yangu ni hii: Ahadi yako inahifadhi maisha yangu.
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka, hata hivyo sitaiacha sheria yako.
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani, nazo zinanifariji.
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu, ambao wameacha sheria yako.
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako, nami nitatii sheria yako.
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 Hili limekuwa zoezi langu: nami ninayatii mausia yako.
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 Ee Bwana, wewe ni fungu langu, nimeahidi kuyatii maneno yako.
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote, nihurumie sawasawa na ahadi yako.
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 Nimezifikiri njia zangu na nimeelekeza hatua zangu katika mausia yako.
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 Nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.
I hurry to keep your commandments without delay
61 Hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 Usiku wa manane ninaamka kukushukuru kwa sababu ya sheria zako za haki.
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata mausia yako.
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako, nifundishe maagizo yako.
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 Mtendee wema mtumishi wako Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri, kwa kuwa ninaamini amri zako.
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 Kabla sijapata shida nilipotea njia, lakini sasa ninalitii neno lako.
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 Wewe ni mwema, unalotenda ni jema, nifundishe maagizo yako.
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo, nitafuata mausia yako kwa moyo wangu wote.
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 Mioyo yao ni katili na migumu, bali mimi napendezwa na sheria yako.
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 Ilikuwa vyema mimi kupata shida ili nipate kujifunza maagizo yako.
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu kuliko maelfu ya vipande vya fedha na dhahabu.
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 Mikono yako ilinifanya na kuniumba, nipe ufahamu niweze kujifunza amri zako.
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 Wakuchao wafurahie wanaponiona, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika neno lako.
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu wako umeniadhibu.
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu, sawasawa na ahadi yako kwa mtumishi wako.
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 Huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia sheria yako.
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu, lakini mimi nitatafakari juu ya mausia yako.
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 Wale wakuchao na wanigeukie mimi, hao ambao wanazielewa sheria zako.
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako, ili nisiaibishwe.
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako, lakini nimeweka tumaini langu katika neno lako.
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako; ninasema, “Utanifajiri lini?”
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi, bado sijasahau maagizo yako.
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini? Ni lini utawaadhibu washtaki wangu?
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 Wenye majivuno wananichimbia mashimo, kinyume na sheria yako.
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki bila sababu.
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia, lakini sijaacha mausia yako.
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako, nami nitatii sheria za kinywa chako.
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 Ee Bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote, umeiumba dunia, nayo inadumu.
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 Sheria zako zinadumu hadi leo, kwa kuwa vitu vyote vinakutumikia.
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 Kama nisingefurahia sheria yako, ningeangamia katika taabu zangu.
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 Sitasahau mausia yako kamwe, kwa maana kwayo umehifadhi maisha yangu.
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 Uniokoe, kwa maana mimi ni wako, kwa kuwa nimetafuta mausia yako.
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 Waovu wanangojea kuniangamiza, bali mimi ninatafakari sheria zako.
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo, lakini amri zako hazina mpaka.
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu. Ninaitafakari mchana kutwa.
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu, kwa kuwa nimezishika daima.
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 Nina ufahamu zaidi kuliko wazee, kwa kuwa ninayatii mausia yako.
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya, ili niweze kutii neno lako.
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 Sijaziacha sheria zako, kwa kuwa umenifundisha wewe mwenyewe.
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu, matamu kuliko asali katika kinywa changu!
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 Ninapata ufahamu kutoka mausia yako, kwa hiyo ninachukia kila njia ya upotovu.
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 Neno lako ni taa ya miguu yangu na mwanga katika njia yangu.
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kwamba nitafuata sheria zako za haki.
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu, nifundishe sheria zako.
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote, sitasahau sheria yako.
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijayakiuka maagizo yako.
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 Sheria zako ni urithi wangu milele, naam ni furaha ya moyo wangu.
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 Nimekusudia moyoni mwangu kuyafuata maagizo yako mpaka mwisho.
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 Ninachukia watu wa nia mbili, lakini ninapenda sheria yako.
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu, nimeweka tumaini langu katika neno lako.
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya, ili niweze kushika amri za Mungu wangu!
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi; usiache matumaini yangu yakavunjwa.
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 Nitegemeze, nami nitaokolewa, nami daima nitayaheshimu maagizo yako.
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako, kwa maana udanganyifu wao ni bure.
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 Waovu wa nchi unawatupa kama takataka, kwa hivyo nazipenda sheria zako.
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe, ninaziogopa sheria zako.
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 Nimetenda yaliyo haki na sawa, usiniache mikononi mwa watesi wangu.
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 Mhakikishie mtumishi wako usalama, usiache wenye kiburi wanionee.
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako, na kuitazamia ahadi yako ya kweli.
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe maagizo yako.
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu ili niweze kuelewa sheria zako.
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu, naam, zaidi ya dhahabu safi,
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili, nachukia kila njia potovu.
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 Sheria zako ni za ajabu, hivyo ninazitii.
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru, kunampa mjinga ufahamu.
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 Nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.
With keen desire I long for what you have to say.
132 Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote wale wanaolipenda jina lako.
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako, usiache dhambi yoyote initawale.
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 Niokoe na uonevu wa wanadamu, ili niweze kutii mausia yako.
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 Mwangazie mtumishi wako uso wako na unifundishe amri zako.
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu, kwa kuwa sheria yako haifuatwi.
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 Ee Bwana, wewe ni mwenye haki, sheria zako ni sahihi.
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 Sheria ulizoziweka ni za haki, ni za kuaminika kikamilifu.
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu wanayapuuza maneno yako.
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu, mtumishi wako anazipenda.
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa, sisahau mausia yako.
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 Haki yako ni ya milele, na sheria yako ni kweli.
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 Shida na dhiki zimenipata, lakini amri zako ni furaha yangu.
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 Sheria zako ni sahihi milele, hunipa ufahamu ili nipate kuishi.
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote, nami nitayatii maagizo yako.
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 Ninakuita; niokoe nami nitazishika sheria zako.
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada; nimeweka tumaini langu katika neno lako.
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 Sikufumba macho yangu usiku kucha, ili niweze kutafakari juu ya ahadi zako.
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako, Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na sheria zako.
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami, lakini wako mbali na sheria yako.
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu, na amri zako zote ni za kweli.
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako kwamba umezithibitisha ili zidumu milele.
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 Yaangalie mateso yangu, uniokoe, kwa kuwa sijasahau sheria yako.
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na ahadi yako.
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 Wokovu uko mbali na waovu, kwa kuwa hawatafuti maagizo yako.
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 Ee Bwana, huruma zako ni kuu, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na sheria zako.
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 Adui wanaonitesa ni wengi, lakini mimi sitaziacha sheria zako.
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 Ninawatazama wasioamini kwa chuki, kwa kuwa hawalitii neno lako.
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako; Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na upendo wako.
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 Maneno yako yote ni kweli, sheria zako zote za haki ni za milele.
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 Watawala wamenitesa bila sababu, lakini moyo wangu unatetemeka kwa neno lako.
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 Nafurahia ahadi zako kama mtu aliyepata mateka mengi.
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo, lakini napenda sheria yako.
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 Ninakusifu mara saba kwa siku, kwa ajili ya sheria zako za haki.
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 Wanaopenda sheria yako wana amani tele, wala hakuna kitu kinachoweza kuwakwaza.
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 Ee Bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 Ninazitii sheria zako, kwa sababu ninazipenda mno.
I obey your laws and love them very much.
168 Nimetii mausia yako na sheria zako, kwa kuwa njia zangu zote zinajulikana kwako.
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako, nipe ufahamu sawasawa na neno lako.
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 Maombi yangu na yafike mbele zako, niokoe sawasawa na ahadi yako.
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 Midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, kwa kuwa amri zako zote ni za haki.
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 Mkono wako uwe tayari kunisaidia, kwa kuwa nimechagua mausia yako.
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 Ee Bwana, ninatamani wokovu wako, na sheria yako ni furaha yangu.
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 Nijalie kuishi ili nipate kukusifu, na sheria zako zinitegemeze.
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea. Mtafute mtumishi wako, kwa kuwa sijasahau amri zako.
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< Zaburi 119 >