< Zaburi 119 >

1 Heri wale walio waadilifu katika njia zao, wanaoenenda katika sheria ya Bwana.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Heri wale wanaozishika shuhuda zake, wamtafutao kwa moyo wao wote.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Wasiofanya lolote lililo baya, wanaoenenda katika njia zake.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Umetoa maagizo yako ili tuyatii kwa ukamilifu.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Laiti mwenendo wangu ungekuwa imara katika kuyatii maagizo yako!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Hivyo mimi sitaaibishwa ninapozingatia amri zako zote.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Nitakusifu kwa moyo mnyofu ninapojifunza sheria zako za haki.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Nitayatii maagizo yako; usiniache kabisa.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Kijana aifanye njia yake kuwa safi jinsi gani? Ni kwa kutii, akilifuata neno lako.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Ninakutafuta kwa moyo wangu wote, usiniache niende mbali na amri zako.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Nimelificha neno lako moyoni mwangu ili nisikutende dhambi.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Sifa ni zako, Ee Bwana, nifundishe maagizo yako.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Kwa midomo yangu nitasimulia sheria zote zinazotoka katika kinywa chako.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Ninafurahia kufuata sheria zako kama mtu afurahiaye mali nyingi.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Ninatafakari maagizo yako na kuziangalia njia zako.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Ninafurahia maagizo yako, wala sitalipuuza neno lako.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Mtendee mema mtumishi wako, nami nitaishi; nitalitii neno lako.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Yafungue macho yangu nipate kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Mimi ni mgeni duniani, usinifiche amri zako.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Nafsi yangu inataabika kwa shauku kubwa juu ya sheria zako wakati wote.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Unawakemea wenye majivuno, waliolaaniwa waendao mbali na amri zako.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Niondolee dharau na dhihaka, kwa kuwa ninazishika sheria zako.
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Ingawa watawala huketi pamoja na kunisingizia, mtumishi wako atatafakari juu ya maagizo yako.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Sheria zako ni furaha yangu, nazo ni washauri wangu.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Nimelazwa chini mavumbini, yahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Nilikueleza njia zangu ukanijibu, nifundishe sheria zako.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Nijulishe mafundisho ya mausia yako, nami nitatafakari maajabu yako.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Nafsi yangu imechakazwa kwa huzuni, uniimarishe sawasawa na neno lako.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Niepushe na njia za udanganyifu, kwa neema unifundishe sheria zako.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Nimechagua njia ya kweli, nimekaza moyo wangu katika sheria zako.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Nimengʼangʼania sheria zako, Ee Bwana, usiniache niaibishwe.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Nakimbilia katika njia ya maagizo yako, kwa kuwa umeuweka moyo wangu huru.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Ee Bwana, nifundishe kuyafuata maagizo yako, nami nitayashika mpaka mwisho.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Nipe ufahamu, nami nitaishika sheria yako na kuitii kwa moyo wangu wote.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Niongoze kwenye njia ya amri zako, kwa kuwa huko napata furaha.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Ugeuze moyo wangu kuelekea sheria zako, na siyo kwenye mambo ya ubinafsi.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Geuza macho yangu kutoka kwenye mambo yasiyofaa, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na neno lako.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Mtimizie mtumishi wako ahadi yako, ili upate kuogopwa.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Niondolee aibu ninayoiogopa, kwa kuwa sheria zako ni njema.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Tazama jinsi ninavyoonea shauku mausia yako! Hifadhi maisha yangu katika haki yako.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Ee Bwana, upendo wako usiokoma unijie, wokovu wako sawasawa na ahadi yako,
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 ndipo nitakapomjibu anayenidhihaki, kwa kuwa ninalitumainia neno lako.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Usilinyakue neno la kweli kutoka kinywani mwangu, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika amri zako.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Nitaitii amri yako daima, naam, milele na milele.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Nitatembea nikiwa huru, kwa kuwa nimejifunza mausia yako.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Nitasema sheria zako mbele za wafalme wala sitaaibishwa,
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 kwa kuwa ninazifurahia amri zako kwa sababu ninazipenda.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Ninaziinulia amri zako ambazo ninazipenda mikono yangu, nami ninatafakari juu ya maagizo yako.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Kumbuka neno lako kwa mtumishi wako, kwa sababu umenipa tumaini.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Faraja yangu katika mateso yangu ni hii: Ahadi yako inahifadhi maisha yangu.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Wenye majivuno wamenisimanga bila kuchoka, hata hivyo sitaiacha sheria yako.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Ee Bwana, ninazikumbuka sheria zako za zamani, nazo zinanifariji.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Nimeshikwa sana na ghadhabu kwa ajili ya waovu, ambao wameacha sheria yako.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Maagizo yako ni kiini cha nyimbo zangu popote ninapoishi.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Ee Bwana, wakati wa usiku ninalikumbuka jina lako, nami nitatii sheria yako.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Hili limekuwa zoezi langu: nami ninayatii mausia yako.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Ee Bwana, wewe ni fungu langu, nimeahidi kuyatii maneno yako.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Nimetafuta uso wako kwa moyo wangu wote, nihurumie sawasawa na ahadi yako.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Nimezifikiri njia zangu na nimeelekeza hatua zangu katika mausia yako.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Nitafanya haraka bila kuchelewa kuzitii amri zako.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Hata waovu wanifunge kwa kamba, sitasahau sheria yako.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Usiku wa manane ninaamka kukushukuru kwa sababu ya sheria zako za haki.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Mimi ni rafiki kwa wale wote wakuchao, kwa wote wanaofuata mausia yako.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Ee Bwana, dunia imejaa upendo wako, nifundishe maagizo yako.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Mtendee wema mtumishi wako Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Nifundishe maarifa na uamuzi mzuri, kwa kuwa ninaamini amri zako.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Kabla sijapata shida nilipotea njia, lakini sasa ninalitii neno lako.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Wewe ni mwema, unalotenda ni jema, nifundishe maagizo yako.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Ingawa wenye majivuno wamenisingizia uongo, nitafuata mausia yako kwa moyo wangu wote.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Mioyo yao ni katili na migumu, bali mimi napendezwa na sheria yako.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Ilikuwa vyema mimi kupata shida ili nipate kujifunza maagizo yako.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Sheria inayotoka kinywani mwako ina thamani kubwa kwangu kuliko maelfu ya vipande vya fedha na dhahabu.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Mikono yako ilinifanya na kuniumba, nipe ufahamu niweze kujifunza amri zako.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Wakuchao wafurahie wanaponiona, kwa kuwa nimeweka tumaini langu katika neno lako.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Ee Bwana, ninajua kwamba sheria zako ni za haki, katika uaminifu wako umeniadhibu.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Upendo wako usiokoma uwe faraja yangu, sawasawa na ahadi yako kwa mtumishi wako.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Huruma yako na inijie ili nipate kuishi, kwa kuwa naifurahia sheria yako.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Wenye majivuno na waaibishwe kwa kunikosea mimi bila sababu, lakini mimi nitatafakari juu ya mausia yako.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Wale wakuchao na wanigeukie mimi, hao ambao wanazielewa sheria zako.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Moyo wangu usiwe na lawama katika kutii maagizo yako, ili nisiaibishwe.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Nafsi yangu inazimia kwa kutamani wokovu wako, lakini nimeweka tumaini langu katika neno lako.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Macho yangu yamefifia, nikingoja ahadi yako; ninasema, “Utanifajiri lini?”
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Ingawa nimekuwa kama kiriba kwenye moshi, bado sijasahau maagizo yako.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Mtumishi wako itampasa angoje mpaka lini? Ni lini utawaadhibu washtaki wangu?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Wenye majivuno wananichimbia mashimo, kinyume na sheria yako.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Amri zako zote ni za kuaminika; unisaidie, kwa sababu watu wananishtaki bila sababu.
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Walikaribia kabisa kunifuta kutoka uso wa dunia, lakini sijaacha mausia yako.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Yahifadhi maisha yangu sawasawa na upendo wako, nami nitatii sheria za kinywa chako.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Ee Bwana, neno lako ni la milele, linasimama imara mbinguni.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Uaminifu wako unaendelea kwa vizazi vyote, umeiumba dunia, nayo inadumu.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Sheria zako zinadumu hadi leo, kwa kuwa vitu vyote vinakutumikia.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Kama nisingefurahia sheria yako, ningeangamia katika taabu zangu.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Sitasahau mausia yako kamwe, kwa maana kwayo umehifadhi maisha yangu.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Uniokoe, kwa maana mimi ni wako, kwa kuwa nimetafuta mausia yako.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Waovu wanangojea kuniangamiza, bali mimi ninatafakari sheria zako.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Katika ukamilifu wote ninaona mna kikomo, lakini amri zako hazina mpaka.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Aha! Tazama, sheria yako naipenda mno ajabu. Ninaitafakari mchana kutwa.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Amri zako zimenipa hekima zaidi kuliko adui zangu, kwa kuwa nimezishika daima.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Nina akili zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa kuwa ninatafakari juu ya sheria zako.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Nina ufahamu zaidi kuliko wazee, kwa kuwa ninayatii mausia yako.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Nimezuia miguu yangu isiende kwenye kila njia mbaya, ili niweze kutii neno lako.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Sijaziacha sheria zako, kwa kuwa umenifundisha wewe mwenyewe.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Tazama jinsi maneno yako yalivyo matamu kwangu, matamu kuliko asali katika kinywa changu!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Ninapata ufahamu kutoka mausia yako, kwa hiyo ninachukia kila njia ya upotovu.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Neno lako ni taa ya miguu yangu na mwanga katika njia yangu.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Nimeapa na nimethibitisha, kwamba nitafuata sheria zako za haki.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Nimeteseka sana, uhifadhi maisha yangu, Ee Bwana, sawasawa na neno lako.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Ee Bwana, pokea sifa za hiari za kinywa changu, nifundishe sheria zako.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Ingawa maisha yangu yako hatarini siku zote, sitasahau sheria yako.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Waovu wamenitegea mtego, lakini sijayakiuka maagizo yako.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Sheria zako ni urithi wangu milele, naam ni furaha ya moyo wangu.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Nimekusudia moyoni mwangu kuyafuata maagizo yako mpaka mwisho.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Ninachukia watu wa nia mbili, lakini ninapenda sheria yako.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Wewe ni kimbilio langu na ngao yangu, nimeweka tumaini langu katika neno lako.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Ondokeni kwangu, ninyi mtendao mabaya, ili niweze kushika amri za Mungu wangu!
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Nihifadhi sawasawa na ahadi yako, nami nitaishi; usiache matumaini yangu yakavunjwa.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Nitegemeze, nami nitaokolewa, nami daima nitayaheshimu maagizo yako.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Unawakataa wote wanaoyaasi maagizo yako, kwa maana udanganyifu wao ni bure.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Waovu wa nchi unawatupa kama takataka, kwa hivyo nazipenda sheria zako.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Mwili wangu unatetemeka kwa kukuogopa wewe, ninaziogopa sheria zako.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Nimetenda yaliyo haki na sawa, usiniache mikononi mwa watesi wangu.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Mhakikishie mtumishi wako usalama, usiache wenye kiburi wanionee.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Macho yangu yamefifia, yakitazamia wokovu wako, na kuitazamia ahadi yako ya kweli.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Mfanyie mtumishi wako kulingana na upendo wako na unifundishe maagizo yako.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Mimi ni mtumishi wako; nipe ufahamu ili niweze kuelewa sheria zako.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Ee Bwana, wakati wako wa kutenda umewadia, kwa kuwa sheria yako inavunjwa.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Kwa sababu nazipenda amri zako zaidi ya dhahabu, naam, zaidi ya dhahabu safi,
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 na kwa sababu naona maagizo yako yote ni adili, nachukia kila njia potovu.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Sheria zako ni za ajabu, hivyo ninazitii.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Kuingia kwa maneno yako kunaleta nuru, kunampa mjinga ufahamu.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Nimefungua kinywa changu na kuhema, nikitamani amri zako.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Nigeukie na unihurumie, kama uwafanyiavyo siku zote wale wanaolipenda jina lako.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Ongoza hatua zangu kulingana na neno lako, usiache dhambi yoyote initawale.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Niokoe na uonevu wa wanadamu, ili niweze kutii mausia yako.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Mwangazie mtumishi wako uso wako na unifundishe amri zako.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Chemchemi za machozi zinatiririka kutoka machoni yangu, kwa kuwa sheria yako haifuatwi.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Ee Bwana, wewe ni mwenye haki, sheria zako ni sahihi.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Sheria ulizoziweka ni za haki, ni za kuaminika kikamilifu.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Jitihada yangu imenidhoofisha, kwa kuwa adui zangu wanayapuuza maneno yako.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Ahadi zako zimejaribiwa kikamilifu, mtumishi wako anazipenda.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Ingawa ni mdogo na ninadharauliwa, sisahau mausia yako.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Haki yako ni ya milele, na sheria yako ni kweli.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Shida na dhiki zimenipata, lakini amri zako ni furaha yangu.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Sheria zako ni sahihi milele, hunipa ufahamu ili nipate kuishi.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Ee Bwana, ninakuita kwa moyo wangu wote, nami nitayatii maagizo yako.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Ninakuita; niokoe nami nitazishika sheria zako.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Ninaamka asubuhi na mapema na kukuomba msaada; nimeweka tumaini langu katika neno lako.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Sikufumba macho yangu usiku kucha, ili niweze kutafakari juu ya ahadi zako.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Usikie sauti yangu sawasawa na upendo wako, Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na sheria zako.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Wale wanaopanga mipango miovu wako karibu nami, lakini wako mbali na sheria yako.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Ee Bwana, hata hivyo wewe u karibu, na amri zako zote ni za kweli.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Tangu zamani nimejifunza kutoka shuhuda zako kwamba umezithibitisha ili zidumu milele.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Yaangalie mateso yangu, uniokoe, kwa kuwa sijasahau sheria yako.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Nitetee katika hali hii yangu na unikomboe, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na ahadi yako.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Wokovu uko mbali na waovu, kwa kuwa hawatafuti maagizo yako.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Ee Bwana, huruma zako ni kuu, uyahifadhi maisha yangu sawasawa na sheria zako.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Adui wanaonitesa ni wengi, lakini mimi sitaziacha sheria zako.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Ninawatazama wasioamini kwa chuki, kwa kuwa hawalitii neno lako.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Tazama jinsi ninavyopenda mausia yako; Ee Bwana, uyahifadhi maisha yangu, sawasawa na upendo wako.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Maneno yako yote ni kweli, sheria zako zote za haki ni za milele.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Watawala wamenitesa bila sababu, lakini moyo wangu unatetemeka kwa neno lako.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Nafurahia ahadi zako kama mtu aliyepata mateka mengi.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Ninachukia na kuchukizwa sana na uongo, lakini napenda sheria yako.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Ninakusifu mara saba kwa siku, kwa ajili ya sheria zako za haki.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Wanaopenda sheria yako wana amani tele, wala hakuna kitu kinachoweza kuwakwaza.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Ee Bwana, ninangojea wokovu wako, nami ninafuata amri zako,
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Ninazitii sheria zako, kwa sababu ninazipenda mno.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Nimetii mausia yako na sheria zako, kwa kuwa njia zangu zote zinajulikana kwako.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Ee Bwana, kilio changu na kifike mbele zako, nipe ufahamu sawasawa na neno lako.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Maombi yangu na yafike mbele zako, niokoe sawasawa na ahadi yako.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Midomo yangu na ibubujike sifa, kwa kuwa unanifundisha maagizo yako.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, kwa kuwa amri zako zote ni za haki.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Mkono wako uwe tayari kunisaidia, kwa kuwa nimechagua mausia yako.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Ee Bwana, ninatamani wokovu wako, na sheria yako ni furaha yangu.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Nijalie kuishi ili nipate kukusifu, na sheria zako zinitegemeze.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Nimetangatanga kama kondoo aliyepotea. Mtafute mtumishi wako, kwa kuwa sijasahau amri zako.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Zaburi 119 >