< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.

< Zaburi 118 >