< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست.۱
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.»۲
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.»۳
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.»۴
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد.۵
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟۶
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید.۷
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان.۸
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران.۹
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۰
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۱
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد.۱۲
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود.۱۳
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است.۱۴
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند.۱۵
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند.۱۶
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود.۱۷
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است.۱۸
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت.۱۹
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد.۲۰
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای.۲۱
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است.۲۲
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.۲۳
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود.۲۴
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما!۲۵
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم.۲۶
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید.۲۷
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند.۲۸
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است.۲۹

< Zaburi 118 >