< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Lai saka Israēls: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Lai saka Ārona nams: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Lai saka, kas To Kungu bīstas: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
No bēdām es To Kungu piesaucu, un Tas Kungs mani paklausīja plašā vietā.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos; ko cilvēki man var darīt?
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz cilvēkiem.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz lieliem kungiem.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Visi pagāni apmetās ap mani, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Tie metās pret mani visapkārt, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Tie apmetās ap mani kā bites, bet tie izdziest kā uguns ērkšķos; Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Tu man grūdin pagrūdi, lai es krītu; bet Tas Kungs ir mans palīgs.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
Tas Kungs ir mans stiprums un mana dziesma un ir mans Pestītājs.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
Gavilēšanas un pestīšanas balss (atskan) taisno dzīvokļos; Tā Kunga labā roka dara varenus darbus
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
Tā Kunga labā roka ir paaugstināta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
Es nemiršu, bet dzīvošu un izteikšu Tā Kunga darbus.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Gan Tas Kungs mani pārmāca, bet taču Viņš mani nenodod nāvei.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
Šie ir Tā Kunga vārti, pa tiem tie taisnie ieies.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
Es tev pateicos, ka tā mani esi paklausījis un man bijis par Pestītāju.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
Tas akmens, ko tie nama taisītāji atmetuši, ir palicis par stūra akmeni.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
Tas ir no Tā Kunga, un ir brīnums mūsu acīs.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
Šī ir tā diena, ko Tas Kungs darījis; priecāsimies un līksmosimies par to.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
Ak Kungs, palīdzi nu! ak Kungs, lai labi izdodas!
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā; mēs svētījam jūs no Tā Kunga nama.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Tas Kungs ir tas stiprais Dievs, kas mūs apgaismo. Piesieniet svētku upurus ar saitēm līdz altāra ragiem.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.

< Zaburi 118 >