< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.