< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
So bekenne denn Israel: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
So bekenne denn Aarons Haus: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
So mögen denn alle Gottesfürcht’gen bekennen: »Ja, ewiglich währt seine Gnade!«
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
Aus meiner Bedrängnis rief ich zum HERRN: da hat der HERR mich erhört, mir weiten Raum geschafft.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Ist der HERR für mich, so fürchte ich nichts: was können Menschen mir tun?
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Tritt der HERR für mich zu meiner Hilfe ein, so werde ich siegreich jubeln über meine Feinde.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
Besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Menschen sich verlassen;
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
besser ist’s auf den HERRN vertrauen als auf Fürsten sich verlassen.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Die Heidenvölker alle hatten mich umringt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
sie hatten mich umringt, umzingelt: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie;
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
sie hatten mich umringt wie Bienenschwärme; schnell wie ein Dornenfeuer sind sie erloschen: im Namen des HERRN, so vertilgte ich sie.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Man hat mich hart gestoßen, damit ich fallen sollte, doch der HERR hat mir geholfen.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
Meine Stärke und mein Lobpreis ist der HERR, und er ist mein Retter geworden.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
Jubel und Siegeslieder erschallen in den Zelten der Gerechten: »Die Hand des HERRN schafft mächtige Taten,
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
die Hand des HERRN erhöht, die Hand des HERRN schafft mächtige Taten!«
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
Ich werde nicht sterben, nein, ich werde leben und die Taten des HERRN verkünden.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Der HERR hat mich hart gezüchtigt, doch dem Tode mich nicht preisgegeben.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehn, dem HERRN zu danken. –
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
Dies ist das Tor des HERRN: Gerechte dürfen hier eingehn. –
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und bist mir ein Retter geworden.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, der ist zum Eckstein geworden;
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
vom HERRN ist dies geschehn, in unsern Augen ein Wunder!
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat: laßt uns jubeln und fröhlich an ihm sein! –
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
Ach hilf doch, HERR, ach, HERR, laß wohl gelingen! –
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN aus.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Der HERR ist Gott, er hat uns Licht gegeben: schlinget den Reigen, mit Zweigen (geschmückt), bis an die Hörner des Altars!
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Du bist mein Gott, ich will dir danken; mein Gott, ich will dich erheben!
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade.