< Zaburi 118 >

1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.

< Zaburi 118 >