< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.