< Zaburi 118 >
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Israeli na aseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 Nyumba ya Aroni na iseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 Wote wamchao Bwana na waseme sasa: “Upendo wake wadumu milele.”
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Wakati wa maumivu yangu makuu nilimlilia Bwana, naye akanijibu kwa kuniweka huru.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 Bwana yuko pamoja nami, sitaogopa. Mwanadamu anaweza kunitenda nini?
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 Bwana yuko pamoja nami, yeye ni msaidizi wangu. Nitawatazama adui zangu wakiwa wameshindwa.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kumtumainia mwanadamu.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Ni bora kumkimbilia Bwana kuliko kuwatumainia wakuu.
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Mataifa yote yalinizunguka, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 Walinizunguka pande zote, lakini kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 Walinizunguka kama kundi la nyuki, lakini walikufa haraka kama miiba iteketeayo; kwa jina la Bwana naliwakatilia mbali.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Nilisukumwa nyuma karibu kuanguka, lakini Bwana alinisaidia.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Bwana ni nguvu yangu na wimbo wangu, yeye amefanyika wokovu wangu.
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 Sauti za shangwe na ushindi zinavuma hemani mwa wenye haki: “Mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 Mkono wa kuume wa Bwana umeinuliwa juu, mkono wa kuume wa Bwana umetenda mambo makuu!”
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 Sitakufa, bali nitaishi, nami nitatangaza yale Bwana aliyoyatenda.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Bwana ameniadhibu vikali, lakini hakuniacha nife.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 Nifungulie malango ya haki, nami nitaingia na kumshukuru Bwana.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 Hili ni lango la Bwana ambalo wenye haki wanaweza kuliingia.
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 Nitakushukuru, kwa kuwa ulinijibu, umekuwa wokovu wangu.
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 Jiwe walilolikataa waashi, limekuwa jiwe kuu la pembeni.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 Bwana ametenda hili, nalo ni la kushangaza machoni petu.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Hii ndiyo siku Bwana aliyoifanya, tushangilie na kufurahi ndani yake.
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 Ee Bwana, tuokoe, Ee Bwana, utujalie mafanikio.
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Heri yule ajaye kwa jina la Bwana. Kutoka nyumba ya Bwana tunakubariki.
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 Bwana ndiye Mungu, naye ametuangazia nuru yake. Mkiwa na matawi mkononi, unganeni kwenye maandamano ya sikukuu hadi kwenye pembe za madhabahu.
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 Wewe ni Mungu wangu, nitakushukuru, wewe ni Mungu wangu, nitakutukuza.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Mshukuruni Bwana kwa kuwa ni mwema; upendo wake wadumu milele.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!