< Zaburi 116 >

1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Men jag åkallade HERRENS namn: "Ack HERRE, rädda min själ."
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
jag som måste säga i min ångest: "Alla människor äro lögnaktiga."
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< Zaburi 116 >