< Zaburi 116 >

1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Ich liebe den HERRN, denn er hat erhört mein flehentlich Rufen;
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
Umschlungen hatten mich des Todes Netze und die Ängste der Unterwelt mich befallen, in Drangsal und Kummer war ich geraten. (Sheol h7585)
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Da rief ich den Namen des HERRN an: »Ach, HERR, errette meine Seele!«
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Kehre zurück, meine Seele, zu deiner Ruhe, denn der HERR hat Gutes an dir getan!
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Ja, du hast mein Leben vom Tode errettet, meine Augen vom Weinen, meinen Fuß vom Anstoß;
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
Ich habe Glauben gehalten, wenn ich auch sagte: »Ich bin gar tief gebeugt«;
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
in meiner Verzagtheit hab’ ich gesagt: »Die Menschen sind Lügner allesamt.«
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alles, was er mir Gutes getan?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Den Becher des Heils will ich erheben und den Namen des HERRN anrufen;
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Kostbar ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Ach, HERR, ich bin ja dein Knecht, ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; meine Bande hast du gelöst:
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
in den Vorhöfen am Hause des HERRN, in deiner Mitte, Jerusalem! Halleluja!

< Zaburi 116 >