< Zaburi 116 >
1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. (Sheol )
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!