< Zaburi 116 >
1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Alléluia. J’ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière.
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
Parce qu’il a incliné son oreille vers moi, pendant tous mes jours je l’invoquerai.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
Les douleurs de la mort m’ont environné, et les périls de l’enfer m’ont atteint. (Sheol )
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Et j’ai invoqué le nom du Seigneur.
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
Le Seigneur garde les petits: j’ai été humilié, et il m’a délivré.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Rentre, ô mon âme, en ton repos, parce que le Seigneur a été bon pour toi.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Parce qu’il a arraché mon âme à la mort, mes yeux aux larmes, mes pieds à la chute.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
Je plairai au Seigneur dans la région des vivants.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé; mais j’ai été humilié jusqu’à l’excès.
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
J’ai dit dans mon transport: Tout homme est menteur.
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu’il m’a faits?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Je prendrai le calice du salut, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
Je rendrai mes vœux au Seigneur devant tout son peuple;
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Précieuse est, en présence du Seigneur, la mort de ses saints.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Ô Seigneur, parce que je suis votre serviteur, je suis votre serviteur, et fils de votre servante. Vous avez rompu mes liens;
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
C’est à vous que je sacrifierai une hostie de louange, et j’invoquerai le nom du Seigneur.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en présence de tout son peuple,
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
Dans les parvis de la maison du Seigneur, au milieu de toi, Jérusalem.