< Zaburi 116 >

1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol h7585)
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Zaburi 116 >