< Zaburi 116 >

1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol h7585)
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!

< Zaburi 116 >