< Zaburi 116 >
1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!