< Zaburi 116 >
1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
I seide in my passing; Ech man is a lier.
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.