< Zaburi 116 >
1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.