< Zaburi 116 >

1 Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
Halleluja! Jeg elsker HERREN, thi han hører min Røst, min tryglende Bøn,
2 Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
3 Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol h7585)
Dødens Baand omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
4 Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
Jeg paakaldte HERRENS Navn: »Ak, HERRE, frels min Sjæl!«
5 Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
6 Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
7 Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
8 Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Graad, min Fod fra Fald.
9 ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
10 Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,
11 Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
sagde saa i min Angst: »Alle Mennesker lyver!«
12 Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
13 Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og paakalde HERRENS Navn.
14 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Paasyn af alt hans Folk.
15 Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
Kostbar i HERRENS Øjne er hans frommes Død.
16 Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
17 Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
18 Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
19 katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.
i HERRENS Hus's Forgaarde og i din Midte, Jerusalem!

< Zaburi 116 >